Examples
  • Return of human capital
    عودة رأس المال البشري
  • Another important issue is that of the return of capital squirrelled away from these countries.
    ومن المسائل الأخرى الهامة مسألة عودة رؤوس الأموال المختزنة خارج هذه البلدان.
  • A substantial portion of the gap could be filled by the return of capital to Africa.
    ويمكن أن يسد جزء كبير من الفجوة عن طريق عودة رؤوس الأموال إلى أفريقيا.
  • Despite the strong decrease in international interest rates, there is no sign of a return of capital to developing countries, due to the existing high perception of risk.
    ورغم الانخفاض الكبير في معدلات الفائدة الدولية، لا توجد بوادر على عودة رأس المال إلى البلدان النامية، نظرا لما هو موجود حاليا من اعتقاد قوي في وجود مخاطر.
  • Thirdly, there is the most important issue of the return of capital that has been removed from these countries and squirrelled away.
    ثالثا، هناك القضية الأكثر أهمية والخاصة بعودة رأس المالي الذي تم نقله من هذه البلدان وإخفاؤه بعيدا عنها.
  • (See http://blogs.ft.com/maverecon/2009/02/the-return-of-capital-controls/) However, Krugman's conclusion that temporary capital controls became standard IMF policy may have been an exaggeration.
    (أنظر http://blogs.ft.com/maverecon/2009/02/the-return-of-capital-controls/). غير أن الاستنتاج الذي خلص إليه " كروغمان " (Krugman) بأن الضوابط المؤقتة لرأس المال قد أصبحت سياسة قاسية لصندوق النقد الدولي ربما كان منطوياً على مبالغة.
  • As indicated above, there are signs of the return of private capital inflows into the region.
    وكما تقدم ذكره، هناك علامات تشير إلى عودة التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى المنطقة.
  • On the other hand, although it is true that instalments of purchased annuities include an interest element on the purchase capital as well as return of capital, such instalments thus constituting `fruits civils' which accrue from day to day, it would be difficult for many countries to make a distinction between the element representing income from capital and the element representing a return of capital in order merely to tax the income element under the same category as income from movable capital.
    ومن ناحية أخرى، إذا كان يصح القول إن أقساط الإيرادات مدى الحياة، التي يتم اقتناؤها تتضمن فائدة على رأس المال المقتني إلى جانب عائد رأس المال، مما يجعل من هذه الأقساط ”ثمارا مدنية“ تتراكم يوما بعد يوم، سيكون من الصعب بالنسبة لكثير من البلدان التمييز بين العنصر الذي يمثل دخلا من رأس المال والعنصر الذي يمثل عائدا لرأس المال لفرض ضريبة على عنصر الدخل المندرج في نفس الفئة التي يندرج فيها دخل رأس المال المنقول.
  • Intensify the reforms to render domestic economies more attractive to investment, including the inducement of the return of flight capital and attracting substantial FDI.
    ▪ تكثيف الإصلاحات لجعل الاقتصادات المحلية أكثر جاذبية للاستثمارات، بما في ذلك تشجيع عودة رؤوس الأموال الهاربة واجتذاب قدر كبير من الاستثمارات الأجنبية المباشرة.
  • Member States will be supported in identifying and formulating alternative development strategies based on diversifying and mobilizing national resources to offset fluctuations in oil revenues, facilitating foreign direct investment, the flow of intraregional investment and the return of capital that has been invested outside the region.
    وسيُقدم الدعم إلى الدول الأعضاء لتحديد ورسم استراتيجيات إنمائية بديلة تقوم على تنويع الموارد الوطنية وحشدها للتعويض عن التقلبات في عائدات النفط، مما يُيسر الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفق الاستثمارات داخل المنطقة وعودة رؤوس الأموال التي استُثمرت خارجها.