Examples
  • Bulgaria amended its Law on Territorial Development in December 2003, by which the State territory is considered a national treasure and its development is required to ensure sustainable development and favourable living, labour and recreational conditions for the population.
    وعدلت بلغاريا في كانون الأول/ديسمبر 2003، قانون تنمية إقليمها، الذي يعتبر إقليم الدولة بموجبه ثروة وطنية تتعين تنميتها لكفالة التنمية المستدامة، وإيجاد ظروف ملائمة لعيش وعمل وترفيه سكانها.
  • We've to dig a new mine.. ..on the place where the labours live.
    .."علينا حفر منجم جديد" "في مكان يعيش فيه العمال" !ابـتــعد
  • Landless labourers living outside the seam zone are not eligible for permits and lack alternative sources of income.
    أما العمال الذين لا يملكون أرضا ويعيشون خارج منطقة التماس، فليسوا مؤهلين للحصول على تصاريح كما تنقصهم مصادر بديلة للدخل.
  • Migration in West Africa is either voluntary — caused by the quest for better living conditions; labour migration — or forced, as a result of conflict or of natural catastrophe or disaster.
    الهجرة في غرب أفريقيا إما طوعية - التي يسببها السعي إلى تحسين الأحوال المعيشية؛ وهي هجرة اليد العاملة - أو قسرية، والتي تنجم عن صراع أو كارثة أو مأساة طبيعية.
  • In doing so, it assisted in incorporating a human rights perspective into the national development plan for 2007-2012, including the rights to education, health, an adequate standard of living and labour rights.
    وساعدت، تبعاً لذلك، على إدماج منظور لحقوق الإنسان في خطة التنمية الوطنية للفترة 2007-2012، شمل الحق في التعليم، والحق في الصحة، والحق في مستوى معيشي ملائم والحق في العمل.
  • In 1992, 66% of the labour force lived in rural areas and 44% were engaged in non-agricultural activities.
    ففي عام 1992 كان 66 في المائة من السكان يعيشون في الوسط الريفي و44 في المائة يزاولون أنشطة غير زراعية.
  • The IDB can bring together Governments, non-governmental organizations, the networks of people living with AIDS, labour, religious leaders and the private sector.
    ويمكن للمصرف أن يجمع بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية وشبكات الأشخاص المصابين بالإيدز، والأيدي العاملة، والزعماء الدينيين، والقطاع الخاص.
  • Abuses against migrant workers also include extended working hours without overtime compensation, unsafe workplaces, and squalid living conditions in labour camps.
    كما تشمل تلك المعاملة السيئة بحق العمال المهاجرين تمديد ساعات العمل دون دفع تعويضات العمل الإضافي، وأماكن العمل غير المأمونة، وظروف العيش البائسة في معسكرات العمل.
  • CANZ expressed concern that the Government tends to lower its expectations of human rights standards, including labour standards, lived up to by its trading partners in such agreements.
    وأعربت كاريتاس عن قلقها من أن الحكومة تنزع إلى تخفيض مستوى توقعاتها المتعلقة بمعايير حقوق الإنسان، بما فيها المعايير المتعلقة بالعمل، التي يلتزم بها شركاؤها التجاريون في مثل تلك الاتفاقات(75).
  • We need to learn how to live and love and labour together and we need to teach our children the same.
    وعلينا أن نتعلم أن نعيش ونحب ونعمل معا وأن نعلم أولادنا ذلك.