المِعْقَف {تلفيف نهاية الحصين}
Examples
  • The CHAIRPERSON, supported by Mr. UNCU (Turkey), suggested deleting the word “possible”.
    الرئيس، بتأييد من السيد أونكو (تركيا): اقترح حذف كلمة "احتمال".
  • Special thanks are also due to the staff of UNCU in Bosasso for committed and effective support.
    كما يوجّه شكره الخاص لموظفي وحدة تنسيق الأمم المتحدة في بوساسو على دعمهم الثابت والفعال.
  • In March 2002 a short-term preliminary study on past human rights violations, jointly commissioned by the United Nations Coordination Unit (UNCU)/UNDP-Somalia and OHCHR, was completed.
    وفي آذار/مارس 2002، أُنجزت دراسة أولية قصيرة الأمد عن انتهاكات سابقة لحقوق الإنسان، اشترك في التكليف بإعدادها وحدة التنسيق للأمم المتحدة/مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الصومال والمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
  • The approach of UNCU was one of addressing vulnerable communities, and as such a workshop was held to consider, inter alia, protection issues for IDPs and minorities.
    وكان النهج الذي اتبعته وحدة التنسيق للأمم المتحدة يقضي بالاهتمام بالجماعات المستضعفة، فعقدت، بناء عليه، حلقة عمل للنظر في جملة أمور من بينها المسائل المتصلة بحماية الأشخاص المشردين داخلياً والأقليات.
  • Displaced women suffer both gender and ethnic discrimination which reinforce political marginalization, lack of access to land - traditionally requiring the intermediary of a male kin - and lack of access to humanitarian assistance (UNCU, 30 July 2002)” (p. 7).
    وتعاني المرأة المشردة من التمييز ضدها كأنثى ومن التمييز العرقي كذلك، مما يزيد من حدّة تهميشها سياسياً وعدم إمكانية حيازتها أرضاً - وهو أمر يتطلب عادة وساطة قريب ذكر - وعدم الحصول على المساعدة الإنسانية (وحدة الأمم المتحدة للتنسيق، 30 تموز/يوليه 2002)" (الصفحة 7).
  • Mr. UNCU (Turkey) said that his delegation was also flexible but would prefer the word “possible” to be deleted, since it cast doubt on the future of the Cooperation Agreement.
    السيد أونكو (تركيا): قال إن موقف وفده مرن أيضا ولكنه يفضّل حذف كلمة "احتمال" إذ أنها تشكك في مستقبل اتفاق التعاون.
  • The UNCU has now been restructured to ensure that development activities and humanitarian imperatives are adequately coordinated and addressed by the offices of the Resident Coordinator and Humanitarian Coordinator.
    ووحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة، التي تشمل البرنامج الإنمائي وموظفي مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في نيروبي وفي الميدان.
  • He wishes to extend special thanks to the UNDP Resident and Humanitarian Coordinator and to the staff of the United Nations Coordination Unit (UNCU) for their logistical and public relations support.
    وهو يود أن يوجِّه شكره الخاص إلى منسق الشؤون الإنسانية/الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإلى موظفي وحدة الأمم المتحدة للتنسيق على ما قدموه من دعم إداري ودعم في مجال العلاقات العامة.
  • According to A Study on Minority Groups in Somalia published by the United Nations Coordination Unit (UNCU) and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) Somalia in September 2002, “Although the population of minority groups living in Somalia has not as yet been established, estimates indicate that they constitute one third of the total Somalia population, approximately 2,000,000 people … .
    تفيد دراسة بشأن الأقليات في الصومال، نشرتها في أيلول/سبتمبر 2002 وحدة التنسيق للأمم المتحدة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في الصومال بأنه "رغم أن عدد أفراد الأقليات الذين يعيشون في الصومال لم يحدَّد بعد، تشير التقديرات إلى أنهم يشكلون ثلث مجموع سكان الصومال، أي حوالي مليوني شخص.
  • Mr. Uncu (Turkey) welcomed UNIDO's record delivery in technical cooperation activities and the increased level of funding by donor countries in 2005. His country's individual contribution to that record level of delivery was approximately 3 per cent, which was a significant amount in itself.
    السيد أونكو (تركيا): رحب بالمستوى القياسي الذي حققته اليونيدو في تنفيذ أنشطة التعاون التقني وبارتفاع مستوى التمويل من البلدان المانحة في عــام 2005. وقال إن الإسهام الفردي لبلده في مستوى التنفيذ القياسي هذا يبلغ 3 في المائة تقريبا، وهو مبلغ كبير في حد ذاته.