Examples
  • So goes the entirety of intersexual relations
    كذلك هو الحال العلاقة بين الجنسين
  • Ms. Pimentel asked for information on the situation of intersexuals and transsexuals and what effective policies were in place to enable them to exercise their human rights.
    السيدة بيمنتل: طلبت معلومات عن وضع ثنائيّ الجنس والمخنثين والسياسات الفعلية الموجودة لتمكينهم من ممارسة حقوق الإنسان الخاصة بهم.
  • Intersexuals should not be forced into a gender category that did not reflect their own gender identity experience and no medical intervention should take place without informed consent.
    وأضافت أنه لا ينبغي إجبار ثنائيّ الجنس على الدخول في فئة جنسانية لا تعكس خبرات هويتهم الجنسانية.
  • The Committee regrets, however, that the call for dialogue by non-governmental organizations of intersexual and transsexual people has not been favourably entertained by the State party.
    غير أن اللجنة تأسف لأن الدعوة إلى الحوار التي أطلقتها منظمات غير حكومية للخُناثى والمتحولين جنسيا لم تلق استحسان الدولة الطرف.
  • The Committee requests the State party to enter into dialogue with non-governmental organizations of intersexual and transsexual people in order to better understand their claims and to take effective action to protect their human rights.
    وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف إجراء حوار مع المنظمات غير الحكومية للخُناثى والمتحولين جنسيا بغية تفهُم مطالبهم بشكل أفضل واتخاذ إجراءات فعالة لحماية حقوق الإنسان الخاصة بهم.
  • The Comunidad Homosexual Argentina (Argentine Homosexual Community) (CHA) stresses the need to amend, make or repeal laws so as to secure recognition of the civic equality of gays, lesbians, transvestites, transsexuals, bisexuals and intersexuals. It mentions in particular several items that are pending: the amendment of Act No. 23.592 to make non-discrimination on grounds of sexual orientation or gender identity a part of national law; the passage of the national law on civil union and reform of the Marriage Act; repeal of the provincial codes criminalizing and punishing homosexuality and transvestism; a ban on discrimination in employment; the amendment of transvestites' and transsexuals' identity papers; the repeal of legislation blocking sex-change operations; amendment of the Ministry of Health resolution decrying and prohibiting blood donations to homosexuals and sex workers; and the passage of legislation guaranteeing single heterosexual women and lesbian mothers access to fertility treatment, and the explicit inclusion of sexual orientation and gender identity in the national Sex Education Act passed in 2006.
    يسلِّط مجتمع المثليين جنسياً الضوء على أهمية تعديل التشريعات أو إلغائها أو سن غيرها تحقيقاً للاعتراف بالمساواة المدنية للمثليِّين والمثليات والمتخنثين والمحولين جنسياً وثنائيي الجنس وحاملي صفات الجنسين، ويذكر على وجه الخصوص أن الإجراءات التالية لا تزال قيد النظر: تعديل القانون رقم 23592 بشأن إدراج عدم التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسية في القانون الوطني؛ واعتماد القانون الوطني للوحدة المدنية وإصلاح قانون الزواج؛ وإلغاء قوانين الجُنح أو المخالفات السارية في المقاطعات والتي تجرِّم وتعاقب المثليين جنسياً أو المتخنثين وحظر التمييز في العمل؛ وتعديل وثائق الهوية الخاصة المتخنثين والمحولين جنسياً؛ وإلغاء التشريع الذي يمنع عمليات تغيير الجنس؛ وتعديل قرار وزارة الصحة الذي يصِم التبرُّع بالدم للمثليين والمشتغلين/المشتغلات بالجنس ويمنعه؛ وكذلك اعتماد تشريعٍ يضمن حصول النساء مشتهيات الجنس الآخر غير المتزوجات والمثليات في علاج الخصوبة؛ وإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسية إدراجاً صريحاً في القانون الوطني للتثقيف الجنسي الذي اعتُمد في عام 2006(16).