Examples
  • This culture will either confirm
    عينـة الأنسجـة هـذه أمـا أن تؤكـد
  • This active (Health Department-initiated) surveillance is usually limited to specific diseases, for example, acute flaccid paralysis and culture confirmed food-borne illness.
    وتكون هذه المراقبة الإيجابية (المنوطة بمبادرة إدارة الصحة العامة) مقصورة في المعتاد على أمراض معيَّنة، مثل الشلل الرخو والأمراض المولدة بالزرع والتي تحملها الأطعمة.
  • Her knowledge and her practical experience of working internationally with diverse cultures confirm that the Secretary-General has made the right choice and, indeed, that the General Assembly has taken the correct position by unanimously endorsing Judge Pillay.
    وتؤكد معرفتها وخبرتها العملية في العمل على الصعيد الدولي مع أشخاص ينتمون إلى ثقافات متنوعة أن الأمين العام قد أحسن الاختيار، وأن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل الموقف الصائب بتأييدها للقاضية بيلاي.
  • The attention paid by international law and truth commissions to violations of economic, social and cultural rights confirms that these often serve as instruments of war and are a common feature of conflicts.
    ويؤكد الاهتمام الذي يوليه القانون الدولي ولجان استجلاء الحقيقة لانتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن هذه الانتهاكات تُستغل غالباً كأدوات للحرب وهي إحدى الخصائص المشتركة في النزاعات.
  • Although the relative savings positions of Germany and Spain seem to confirm cultural stereotypes, national savings rateshave little to do with cultural proclivities.
    ورغم أن الأوضاع النسبية للمدخرات في ألمانيا وأسبانيا تبدووكأنها تؤكد قوالب ثقافية نمطية، فإن معدلات الادخار الوطنية لا ترتبطكثيراً بالميول الثقافية.
  • The legal nature of the obligation to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights has been confirmed by international and national jurisprudence.
    وجرى تأكيد الطبيعة القانونية للالتزام باتخاذ خطوات تجاه الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال الأحكام القضائية الدولية والوطنية.
  • Responses from Governments confirmed that cultural, economic, legal and political factors contribute to the growing proportion of women among the poor.
    أكدت الردود الواردة من الحكومات أن العناصر الثقافية والاقتصادية والقانونية والسياسية، تساهم في تزايد نسبة النساء فيما بين الفقراء.
  • In this respect, the 1994 reform of the national Constitution marks a significant step forward in the policy of recognizing Argentina's ethnic and cultural diversity, as confirmed by article 75, paragraph 17, establishing the rights of indigenous peoples.
    وفي هذا الصدد، يعتبر إصلاح الدستور الوطني لعام 1994 خطوة هامة إلى الأمام في سياسة اعتراف الأرجنتين بالتنوع العرقي والثقافي، كما أكدتها الفقرة 17 من المادة 75، التي ترسي حقوق السكان الأصليين.
  • International events over the past few years give the issue of migration political, economic, social and cultural importance and confirm the close interdependence between changes in both countries of origin and countries of destination, involving the responsibilities of all parties.
    والأحداث الدولية التي شهدناها على مدى السنوات القليلة الماضية، تضفي على مسألة الهجرة أهمية سياسية واقتصادية واجتماعية وثقافية، وتؤكد الترابط الوثيق بين التغيرات التي تحدث في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد، وتشترك جميع الأطراف في المسؤولية عنها.
  • Underlines that those consultations highlighted the importance for the Commission to enhance the visibility and understanding of cultural rights and the issue of cultural diversity, and confirmed support for the concept that the creation of a thematic procedure could contribute to the achievement of that objective;
    تشدد على أن تلك المشاورات أبرزت أن من المهم للجنة أن تزيد من مستوى التعريف بالحقوق الثقافية وفهمها وفهم مسألة التنوع الثقافي، وأكدت تأييد المفهوم القائل بأن إنشاء إجراء موضوعي بشأنها سيساهم في تحقيق ذلك الهدف؛