Examples
  • Scale of transfers of assets of illicit origin
    دال- نطاق عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع
  • The period until 1994 is traditionally called small privatisation because of the large-scale transfer of the small services owned by municipalities into the private ownership.
    وتوصف الفترة المنتهية في عام 1994 في العادة بأنها فترة الخصخصة الصغيرة نظراً للتوسع في تحويل الخدمات الصغيرة المملوكة للبلديات إلى الملكية الخاصة.
  • Exploiting the potential of the Clean Development Mechanism and other means of facilitating large-scale transfers to developing countries of energy-efficient and renewable energy technologies, thereby achieving both developmental and environmental objectives;
    (ح) استغلال إمكانيات آلية التطوير النظيفة والوسائل الأخرى لتيسير النقل واسع النطاق للتكنولوجيات التي تتصف بكفاءة استخدام الطاقة وتكنولوجيات الطاقة المتجددة إلى البلدان النامية مما يؤدي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية والبيئية على السواء؛
  • (f) Request also that a clause prohibiting the use of transferred items in the event of a withdrawal be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large-scale transfers;
    (و) القيام أيضا بطلب إدراج حكم يحظر استخدام المواد المنقولة في حال الانسحاب، ضمن اتفاقات حكومية دولية تحدد طرائق نقل البضائع النووية الحساسة (التخصيب، إعادة التصنيع) أو عمليات النقل الواسعة النطاق؛
  • The present deficiencies of the Clean Development Mechanism for facilitating large-scale resource transfers are widely acknowledged.
    وهناك اعتراف على نطاق واسع بأوجه القصور الحالية في آلية التنمية النظيفة من حيث قدرتها على تيسير تحويل موارد ضخمة.
  • There are similarities to a small-scale build-operate-transfer (BOT) approach.
    ويتجاوز النطاق المحتمل لهذا النهج، في الفلبين وفي غيرها، حدود الزراعة، فهناك نهج مماثلة لنهج البناء والتشغيل والنقل (BOT) الصغير.
  • The remaining armed political parties and movements have yet to commence their full-scale transfer from the pre-disarmament assembly area to the cantonment sites, citing a number of unresolved issues, including the harmonization of ranks, appointment of their representatives in the National Defence Force high command, approval of an integration plan, and the return to barracks by the Burundian Armed Forces.
    ولا يزال يتعين على الأحزاب والحركات السياسية المسلحة المتبقية بدءُ تحولها الكامل من مناطق التجمع قبل نزع السلاح إلى مواقع التجمع، علما أن هناك عددا من المسائل غير المحسومة منها المواءمة بين الرتب، وتعيين ممثلي هذه الأحزاب والحركات في القيادة العليا لقوة الدفاع الوطني، والموافقة على خطة الاندماج وعودة القوات المسلحة البوروندية إلى ثكناتها.
  • As the relationship between locally observed land-degradation processes and their aggregation at different scales (national, regional and global) requires further exploration of scale transfer methodologies and procedures, it is essential to improve the monitoring of land degradation as well as climate at these scales.
    (أ) بما أن العلاقة بين عمليات تردي الأراضي الملاحظة محليا وتراكماتها على الصعد المختلفة (الوطنية والإقليمية والعالمية) تتطلب زيادة بحث منهجيات وإجراءات نقل الخبرات عبر النطاقات، فإنه من الضروري تحسين عملية رصد تردي الأراضي وكذلك المناخ في هذه النطاقات.
  • (e) A clause prohibiting the use of transferred items and materials produced therewith, in the event of a withdrawal, should be included in intergovernmental agreements defining the modalities for transfers of sensitive nuclear goods (enrichment, reprocessing) or for large-scale transfers: a standard clause among State parties would help in this context;
    (هـ) إدراج حكم يحظر استخدام المواد المنقولة في حال الانسحاب، ضمن اتفاقات حكومية دولية تحدد طرائق نقل البضائع النووية الحساسة (التخصيب، إعادة المعالجة) أو عمليات النقل الواسعة النطاق: من شأن وجود حكم موحد فيما بين الدول الأطراف أن يساعد في هذا السياق؛
  • The following brief analysis of the impact of corruption in the areas of concern recognized in the Convention, including the scale of transfers of assets of illicit origin, is submitted pursuant to paragraph 15 of General Assembly resolution 59/242.
    وعملا بالفقرة 15 من قرار الجمعية العامة 59/242، يُقدّم فيما يلي تحليل موجز لتأثير الفساد في مجالات الاهتمام التي تسلّم بها الاتفاقية، بما في ذلك حجم عمليات تحويل الأصول المتأتية من مصدر غير مشروع.