Examples
  • This deadline would also allow the General Assembly to tackle, at its fifty-ninth session, the question of Western Sahara from the viewpoint of decolonization.
    وسيتيح هذا الأجل أيضا الجمعية العامة تناول مسألة الصحراء الغربية في دورتها التاسعة والخمسين من منظور إنهاء الاستعمار.
  • Member States have previously made commitments in the General Assembly to tackle international terrorism, notably in the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism (resolution 49/60, annex).
    لقد سبق للدول الأعضاء أن قطعت التزامات في الجمعية العامة لمعالجة الإرهاب الدولي، وعلى الأخص في الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي (القرار 49/60، المرفق).
  • On that occasion, I will proudly receive ministers of the environment of Member States to discuss topics similar to those we are tackling within the General Assembly framework and thus to continue the debate launched here.
    وفي تلك المناسبة سوف أعتز باستقبال وزراء البيئة في الدول الأعضاء لنناقش موضوعات مشابهة لما نعالجه في إطار الجمعية العامة وبذا نواصل المناقشات الذي بدأت هنا.
  • The General Assembly was tackling the issue of system-wide coherence and Mozambique welcomed the Secretary-General's recommendations on aligning the strategic planning cycles of the United Nations funds and programmes with the triennial comprehensive policy review.
    وأضاف أن الجمعية العامة تعالج مسألة الاتساق على نطاق المنظومة وأن موزمبيق ترحب بتوصيات الأمم المتحدة الداعية إلى مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي لصناديق وبرامج الأمم المتحدة مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات.
  • Consequently, the General Assembly should tackle the causes of the grave crises affecting the global community directly, and identify solutions that benefited all, especially the poorest and most vulnerable.
    وبناء عليه، ينبغي للجمعية العامة أن تتصدى لأسباب الأزمات الخطيرة التي تؤثر مباشرة على المجتمع العالمي، وأن تحدد الحلول التي تعود بالفائدة على الجميع، لا سيما أفقر البلدان وأشدها ضعفا.
  • As the Minister for Foreign Affairs, Kostyantyn Gryshchenko, had pointed out in his statement in the General Assembly, tackling the trafficking issue required a comprehensive approach, increased international cooperation, the creation of an effective mechanism to combine the efforts of the countries of origin, transit and destination, and the formulation of strategies based both on measures to ensure enforcement of the law and on improvement of the economic and social circumstances of potential victims.
    ولاحظت أن السيد كونستانتين غريشنكو، وزير العلاقات الخارجية، قد أعلن في البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة للأمم المتحدة، في العام الحالي، أنه يلزم الأخذ بمنظور عالمي، وزيادة التعاون الدولي، لمواجهة مشكلة الاتجار، مع وضع آلية فعالة تضم جهود بلدان المنشأ وبلدان المرور العابر، وبلدان الوصول وإقرار استراتيجيات تستند إلى تدابير لتنفيذ القانون وإلى تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية للضحايا المحتملين.
  • They should strive, individually and collectively, to implement the outcomes of the twentieth special session of the General Assembly, including tackling illicit manufacture, trafficking and abuse of amphetamine-type stimulants, controlling precursors, promoting judicial cooperation, reducing demand, countering money-laundering and eradicating illicit drug crops through alternative development.
    وينبغي للدول أن تسعى، بصورة فردية وجماعية، لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، بما في ذلك التصدي لمشكلة التصنيع غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية، والاتجار بها، وإساءة استعمالها، ومراقبة سلائفها، وتعزيز التعاون القضائي، وتخفيض الطلب، ومكافحة غسل الأموال، والقضاء على محاصيل المخدرات غير المشروعة عن طريق التنمية البديلة.
  • It was earlier this year that the Secretary-General of the United Nations eloquently reminded us that only through a collaboration among nation-States, international organizations and non-governmental organizations that an effective, active global coalition can be assembled to tackle the problems of the planet, which eclipse the ability of any actor to satisfactorily resolve.
    وفي وقت سابق من هذا العام ذكرنا الأمين العام للأمم المتحدة بأسلوب بليغ بأنه لا يمكن إقامة ائتلاف عالمي فعال ونشط لمعالجة مشاكل كوكبنا، التي تفوق قدرة أي طرف على حلها بشكل مرضٍ إلا من خلال التعاون بين الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
  • Mexico said that, among its many other achievements, the instrument established the right of every person not to be subjected to enforced disappearance; reaffirmed that the generalized or systematic practice of enforced disappearance constituted a crime against humanity; recognized the right of victims to justice and reparation; stressed the right to know the truth; provided for new procedures to find disappeared persons and bring cases before the General Assembly; and tackled the problem of child victims of enforced disappearances. All these elements indicated that a major step forward had been taken in the fight against impunity for this serious human rights violation and in working for its prevention.
    أكدت المكسيك جملة أمور منها أن الصك يكرس حق كل شخص في عدم التعرض للاختفاء القسري؛ وأنه يؤكد مرة أخرى على أن الممارسة العامة أو المنهجية للاختفاء القسري تشكل جريمة ضد الإنسانية؛ وأنه يعترف بحق الضحايا في العدالة والتعويض؛ وأنه يذكِّر بالحق في معرفة الحقيقة؛ وأنه ينص على إجراءات جديدة للبحث عن الأشخاص المختفين وللجوء إلى الجمعية العامة؛ وأنه يتناول مشكلة الأطفال ضحايا الاختفاء القسري.