Examples
  • The first derives from the public funds and part of the national budget.
    الأول هو حساب الأموال العامة وفي إطار الميزانية الوطنية.
  • First, worldwide asymmetries deriving from globalization need to be redressed.
    أولها أن أوجه عدم التناظر على الصعيد العالمي الناشئة عن العولمة ينبغي تصحيحها.
  • The first two dates derive from the delay in the establishment of the Commission.
    والتاريخان الأولان يرجعان إلى التأخير في إنشاء اللجنة.
  • The first three columns are derived largely from the management plan.
    إن الأعمدة الثلاثة الأولى مستمدة إلى حد كبير من خطة الإدارة.
  • The first one derived from the simple fact that around half the members of the Commission had been replaced as a result of the election held by the General Assembly at the end of 2006.
    يرجع السبب الأول بكل بساطة إلى استبدال نحو نصف أعضاء لجنة القانون الدولي نتيجة الانتخابات التي أجرتها الجمعية العامة في نهاية عام 2006.
  • Investors are talking of “green shoots” of recovery and ofpositive “second derivatives of economic activity” (continuingeconomic contraction is the first, negative, derivative, but theslower rate suggests that the bottom is near).
    والآن بدأ المستثمرون يتحدثون عن ampquot;البراعمالخضراءampquot; للانتعاش وعن ampquot;المجموعة الثانية الإيجابية منالنواتج الثانوية للنشاط الاقتصاديampquot; (كان الانكماش الاقتصاديالمتواصل هو الناتج السلبي الأول، ولكن تباطؤ معدل الانكماش يشير إلىأن القاع بات قريباً).
  • This universal obligation derives first and foremost from the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights.
    وهذا الالتزام العالمي ناشئ في المقام الأول عن ميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • The first way derives from the fact that Governments retain a duty to protect people against any negative impacts that transnational corporations' activities might have on the right to food, which means that Governments must monitor and regulate corporations, at home and outside their borders.
    وأولهما أن من واجب الحكومات أن تحمي الناس من أي آثار سلبية قد تترتب في الحق في الغذاء عن أنشطة الشركات عبر الوطنية. ويترتب على هذا الواجب واجب الحكومة في أن تراقب وتنظم نشاط تلك الشركات داخل حدود بلدانها وخارجها.
  • The current agenda of the First Committee is derived from the Final Document of the first special session of the General Assembly devoted to disarmament, which enjoys consensus support and reflects a delicate balance in addressing the security concerns of all Member States.
    وجدول الاعمال الراهن للجنة الأولى نابع من الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الجمعية العامة في الدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنـزع السلاح، وهي الوثيقة التي تحظى بدعم توافقي وتعكس توازنا حساسا في معالجة الشواغل الأمنية لجميع الدول الأعضاء.
  • The intellectual and ideological legitimization of racism and xenophobia was manifest in the growing number of publications which, on the pretext of defence of national identity and security, gave a racial slant to economic, social and political problems and was particularly pernicious, since all forms of racism derived, first and foremost, from intellectual and cultural ideas.
    ويتبدى إضفاء الشرعية من الناحيتين الفكرية والأيديولوجية على العنصرية وكره الأجانب في ازدياد عدد المنشورات التي تعطى، تحت ذريعة الدفاع عن الهوية الوطنية والأمن الوطني، اتجاهاً عنصرياً للمشكلات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية، وضاراً للغاية، نظراً لأن جميع أشكال العنصرية، تصدر أولاً وقبل كل شيء عن أفكار عقلية وثقافية.