congresswomen [sing. a congresswoman]
Examples
  • In the past two sessions of the legislature, congresswomen linked to the women's movement submitted bills on domestic violence, based on a proposal developed by CLADEM/BRAZIL.
    في الدورتين السابقتين للمجلس التشريعي، قدمت نائبات، لهن صلة بالحركة النسائية، مشاريع قرارات تتعلق بالعنف المنزلي، استناداً إلى اقتراح قدمه مكتب لجنة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للدفاع عن حقوق المرأة في البرازيل.
  • He held a meeting with many congresswomen and congressmen, and also met with the Defensoria del Pueblo (Ombuds) and her colleagues.
    كما عقد اجتماعاً مع العديد من أعضاء مجلس النواب من النساء والرجال، واجتمع أيضاً مع محامية الشعب (أمينة المظالم) وزملائها.
  • The IV World Conference on Women held in Beijing in 1995 represented an important landmark with regard to the political action of several women's movements, of the Brazilian National Congress, particularly of Congresswomen, and of the Executive Branch.
    ومثل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين في عام 1995، معلماً هاماً بالنسبة للعمل السياسي لعدة حركات نسائية، والكونغرس الوطني البرازيلي، لا سيما النائبات في الكونغرس، وللفرع التنفيذي.
  • Government support, the responsiveness and dedication shown by our congresswomen, the active and organized action of women and the crucial role of the media — these have all been influential in enhancing the quality of life for Brazilian women.
    ودعم الحكومة، والاستجابة والتفاني اللذان تتحلى بهما النساء من أعضاء الكونغرس في البرازيل، والعمل النشط والمنظم من جانب النساء، والدور البالغ الأهمية الذي تضطلع به وسائط الإعلام، تؤثر كلها في رفع مستوى نوعية الحياة للمرأة البرازيلية.
  • Oddly, when they moved to the continent, Puerto Ricans their status improved: They became eligible to elect and be elected Congressmen, Congresswomen and Senators and cast their vote in the presidential elections.
    فيصبحون مؤهلين للانتخاب ولترشيح أنفسهم لشغل منصب في الكونغرس أو في مجلس الشيوخ، ويشاركون في الانتخابات الرئاسية.
  • The legislative advances that had been achieved — such as Act No. 24-97 on Domestic Violence and the minimum quota acts for congressional and municipal elections — had been passed because congresswomen had seized propitious moments to make strategic alliances.
    أما نواحي التقدم التشريعية التي أحرزت - مثل القانون رقم 24-97 بشأن العنف العائلي وقوانين الحد الأدنى للأنصبة لانتخابات الكونغرس والانتخابات البلدية - جرى تمريرها لأن عضوات الكونغرس اغتنمن اللحظات المؤاتية لتشكيل تحالفات استراتيجية.
  • In Peru, UNDEF supports the pilot project “Innovative system for citizens' participation with congressmen and congresswomen” to enable representatives from different political parties to better represent their constituencies through the use of technology.
    في بيرو، يدعم الصندوق المشروع الرائد المعنون ”نظام ابتكاري لمشاركة المواطنين مع أعضاء وعضوات مجلس النواب (الكونغرس)“ لتمكين ممثلي مختلف الأحزاب السياسية من تمثيل دوائرهم الانتخابية بشكل أفضل من خلال استخدام التكنولوجيا.
  • 17 July 1990. After lobbying by the Florida Republican Congresswomen Ileana Ros and Connie Mack, the President of the United States, George Bush, released the known terrorist Orlando Bosch, who master-minded the attack which destroyed a Cuban civilian aircraft in mid-flight in October 1976, killing all 73 persons on board.
    17 تموز/يوليه 1990 - قام رئيس الولايات المتحدة جورج بوش بعد تفاوض عضوي الكونغرس الجمهوريين عن ولاية فلوريدا إليانا روس وكوني ماك معه، بإطلاق سراح الإرهابي المعروف أورلاندو بوش، المتهم الرئيسي في الهجوم الذي دمر طائرة مدنية كوبية أثناء تحليقها في تشرين الأول/أكتوبر 1976 وأسفر عن مصرع 73 شخصا كانوا على متنها.
  • During the past three legislative periods, Congresswomen developed bills based on the contribution of legal experts for the women's movement, as well as on specific rules about the theme that have already been adopted by several countries, including in Latin America and the Caribbean.
    وأثناء الفترات التشريعية الثلاث الماضية، قدمت النساء الممثلات في الكونغرس مشاريع قرارات تستند إلى إسهام مستشارين قانونيين للحركة النسائية، وإلى قواعد محددة تتعلق بالموضوع جرى اعتمادها بالفعل من قبل عدة بلدان، بما فيها بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
  • Therefore, in 1997, when Congress passed Law nº 9594/97, establishing a minimum quota of 30 percent for women to run for elective offices in Brazil, congresswomen joined forces and launched, in partnership with IBGE, a nationwide campaign entitled Women without Fear of Power.
    ولذلك، عندما سن الكونغرس في عام 1997 القانون رقم 9594/97، الذي خصص للنساء كحد أدنى 30 في المائة من الوظائف التي تشغل بالانتخاب في البرازيل، توحدت النساء الأعضاء في الكونغرس وشنت، بالاشتراك مع المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات حملة على صعيد البلاد بأسرها معنونة "المرأة لا تخشى السلطة".