-
Europe’s New Year’s Irresolution
حيرة أوروبا في العام الجديد
-
Pang, when have you become... ...so irresolute?
بانج , متى أصبحت... ...متردد هكذا
-
The shootings that I the vi.th.. they were not American being irresolute... but Iraqis shooting Iraqis.
اطلاق النار على أنني vi.th.. لم تكن أمريكا يجري متردد... لكن العراقيين اطلاق النار العراقيين.
-
And yet the behavior of the EU and its most importantmember states has been irresolute and dithering, owing to nationalegotism and a breathtaking absence of leadership.
ورغم ذلك فإن سلوك الاتحاد الأوروبي وأغلب بلدانه الأعضاءالمهمة كان متردداً مرتعشا، بسبب الأنانية الوطنية وغيابالزعامة.
-
Weeks into the crisis triggered by Iran’s illegal captureof 15 British naval personnel, the European Union’s irresolute andcontradictory approach is making matters worse.
بعد مرور أسابيع منذ الأزمة التي افتعلتها إيران حين احتجزتخمسة عشر فرداً من البحرية البريطانية بصورة غير قانونية، أدى الموقفالمتردد المتضارب من جانب الاتحاد الأوروبي إلى زيادة الطينبلة.
-
Between 1962 and 1998, there were 13,498 provocations and violations originating in the territory occupied by the United States under a treaty that is intrinsically unlawful because of its content and the circumstances in which it was imposed on a Cuban government that was submissive and irresolute.
ففي الفترة بين عامي 1962 و 1998، ارتُكب 498 13 عملا استفزازيا وانتهاكا من الإقليم الذي تحتله الولايات المتحدة بموجب معاهدة تفتقر في ذاتها إلى المشروعية بسبب محتواها وبسبب الظروف التي فُرِضت فيها على حكومة كوبية مستسلمة وخائرة العزم.
-
We do hope that our successors will conclude that the legacy of this organization has been a positive one, and in this context, let me quote the reflections of a noted writer and politician on the discussion in this very venue some 71 years ago: “Upon what force can this organization count at this cardinal moment? Is she to be left alone, impotent, a hollow mockery among the lip-serving platitudes of irresolute or cynical devotees?
ونأمل أن يخلص خلفنا إلى أن الحصيلة الموروثة لهذه المنظمة، هي حصيلة إيجابية، وفي هذا السياق اسمحوا لي بأن أقتبس من أقوال كاتب ورجل سياسة مشهور بشأن مناقشة جرت في هذا المحفل بالذات منذ نحو واحد وسبعين عاماً: "أي قوة يمكن للمنظمة أن تعتمد عليها في هذه المرحلة الحاسمة؟ فهل نتركها لحالها، ضعيفة واهية، في حالة مثيرة للسخرية وسط تملق وابتذال مجموعة من المتعصبين المترددين أو المتهكمين؟ فمن كل جانب من جنيف توجد دول كبرى تحتم عليها مصالحها والتزاماتها الدفاع عن القانون الدولي.
-
The issues raised this morning by Carl Bildt are part of a profound analysis that explains the conflict situation in the Balkans, a situation that is first and foremost a consequence of a traditional Balkan policy depending on outmoded étatiste concepts, with a mentality and philosophy influenced by the lengthy Byzantine and Ottoman dominations, and encouraged by undefined and irresolute action on the part of the international community in the early 1990s to find a long-term solution in favour of international peace and security.
والقضايا التي أثارها هذا الصباح كارل بيلت جزء من تحليل متعمق يشرح حالة الصراع في دول البلقان، وهي حالة ترجع أولا وقبل كل شيء إلى سياسة بلقانية تقليدية تعتمد على مفهوم عفى عليه الزمن، بعقلية وفلسفة متأثرتين بالسيطرة البيزنطية والعثمانية المطولة، ويشجعهما الإجراء غير المحدد وغير الحاسم من جانب المجتمع الدولي في أوائل التسعينات للعثور على حل طويل المدى لصالح السلام والأمن الدوليين.