Examples
  • Additionally, the issue of contingent rights is under consideration.
    وبالإضافة إلى ذلك، يجري النظر في مسألة الحقوق العارضة.
  • Clearly, UNTAET contingents remain at considerable risk, despite the improvements that have been noted.
    ومن الواضح أن عناصر الإدارة الانتقالية للأمم المتحدة في تيمور الشرقية لا تزال في خطر شديد، على الرغم من التحسن الملاحظ.
  • Accordingly, he wished to know what Israel's official policy was regarding torture and whether it was contingent upon security considerations.
    ومن ثم فإنه يود أن يعرف ما هي السياسة الرسمية التي تنتهجها إسرائيل فيما يخص التعذيب وما إذا كان يتوقف على الاعتبارات الأمنية.
  • The main areas of concern noted by the Office of Internal Oversight Services were that UNMIBH's liquidation plan was too rigid and could have benefited from better contingency consideration; reclassification of assets was not in accordance with the established practice endorsed by the General Assembly; and the transfer to temporary duties of key personnel, including the Chief Administrative Officer, during the early stages of the liquidation activities affected the liquidation process negatively.
    (ج) بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 57/323، المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2002، أُعيد للدول الأعضاء 50 في المائة من صافي النقدية الذي كان متاحا لها في 30 حزيران/يونيه 2002 فبلغ 943 595 6 دولارا، وأُرجئت إعادة الـ 50 في المائة المتبقية حتى 31 آذار/مارس 2004. انظر أيضا الملاحظة 9.
  • There were many reconstruction projects to which the contingents were making a considerable contribution, thereby helping to project a very positive image of the United Nations.
    وذكر العديد من أعمال التعمير التي تقدم لها الوحدات مساعدة كبيرة، مما يساهم في إعطاء صورة إيجابية جدا عن الأمم المتحدة.
  • Despite advances in the last decade, a considerable contingent of the population still showed to be undersized as measured by the weight/age ratio during the critical period between 6 and 23 months of age.
    ورغم خطوات التقدم المحرز في العقد الأخير، فإن فئة كبيرة من السكان ما زالت دون المتوسط من حيث نسبة الوزن إلى العمر خلال الفترة الحاسمة بين 6 و23 شهراً من العمر.
  • A day earlier, the Abkhaz de facto foreign ministry had stated that it considered it necessary to maintain the presence of a considerable contingent of Russian peacekeepers on its territory as a security guarantor.
    وقبل ذلك بيوم، أعلنت وزارة الخارجية الأبخازية القائمة بالأمر الواقع أنها ترى ضرورة في الحفاظ على تواجد وحدة روسية كبيرة من حفظة السلام على أراضيها باعتبارها ضامنة للأمن.
  • In the view of the Committee, this sequence of events demonstrates continued deficiencies in the planning and management of the project, which appear to be based on an improvised reaction to situations as they arise rather than being the result of anticipation of potential issues, preparation for a variety of contingencies and consideration of strategic, long-term requirements.
    وفي رأي اللجنة، أن تسلسل الأحداث هذا يدلّ على استمرار القصور في تخطيط المشروع وإدارته، إذ يبدو أن عمليات التخطيط والإدارة تقوم على ردود فعل مرتجلة إزاء الحالات عند نشوئها، وليس على توقّع القضايا التي من المحتمل أن تنشأ، ولا على الاستعداد لمواجهة العديد من الحالات الطارئة أو النظر في الاحتياجات الاستراتيجية على المدى الطويل.
  • The vacancies for military contingent personnel would increase considerably with the addition, authorized by the Security Council in its resolution 1445 (2002), of 3,213 military contingent personnel to bring troop strength to 7,940.
    والشواغر بالنسبة لأفراد الوحدات العسكرية من شأنها أن تزداد بقدر كبير بإضافة 213 3 فردا والتي أذن بها مجلس الأمن بموجب قراره 1445 (2002)، ليصبح قوام القوات 940 7.
  • In the opinion of the Office of Internal Oversight Services, the Department should prepare cost-benefit analyses in support of its outsourcing decisions to ensure that excessive numbers of contractual personnel are not employed to carry out tasks that could be performed by United Nations staff or military contingents at a considerably lower cost.
    ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي على الإدارة إعداد تحليل لفعالية التكلفة يدعم قراراتها بشأن الاستعانة بمصادر خارجية بغية كفالة عدم تعيين أعداد فائضة من الموظفين التعاقديين، لأداء مهام يمكن أن ينجزها موظفو الأمم المتحدة أو الوحدات العسكرية بتكلفة أقل كثيرا.