No exact translation found for يَنام


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic يَنام

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Bald könnte er der letzte Wüstenromantiker sein, der noch im Zelt schläft und Kamelmilch trinkt.
    وعما قريب قد يصبح الرومانسي الأخير الحالم بالصحراء الذي ما زال ينام في خيمة ويشرب حليب الناقة.
  • Außerdem verzichtete ich aus Solidarität mit den übrigen Häftlingen, die in Zellen ohne Matratzen einsaßen, auf meine eigene Matratze, was mir jedoch Nierenbeschwerden verursachte.
    من ناحية أخرى، و في إطار تضامني مع بقية السجناء في الغُرف الأخرى الذين لا يجدون أسرّة ينامون عليها إخترت النوم على سرير دون حشيّة الأمر الذي خلّف لي متاعب مؤلمة في الكلى.
  • Die chinesischen Arbeiter schlafen häufig in Containern direkt auf oder neben den Baustellen und arbeiten im Drei-Schichten-Betrieb. Aus Kostengründen, aber auch aufgrund des befürchteten "Korruptionsrisikos" bei einheimischen Firmen, zieht die Regierung in Algier bei vielen Staatsaufträgen inzwischen chinesische Unternehmen vor.
    ينام العمال الصينيون في أغلب الحالات في حاويات تتواجد إما في موقع البناء أو بالقرب منها ويتبادلون العمل طيلة 24 ساعة مقسمة إلى ثلاث مراحل وقتية . وقد بدأت الحكومة الجزائرية تفضل في هذه الأثناء تكليف شركات صينية بتولي عدد كبير من مشاريع الدولة بدلا من إعطائها للشركات الجزائرية. هذا يعود لكون التكلفة أقل حجما في حالة الشركات الصينية وتفاديا لـ "مخاطر الرشوة" التي تشكل موضع تخوف جسيم.
  • Früher wuchsen Kinder inmitten ihrer Großfamilien auf und verbrachten oft Zeit oder übernachteten im Haus ihrer Großeltern, Onkel und Tanten. Heutzutage werden Kernfamilien in einem Kontext viel wichtiger, in dem man zuerst an sich selbst und die Nahestehenden denken muss.
    كان الأطفال في ما مضى يترعرعون داخل العائلة الكبرى ويقضّون جلّ أوقاتهم عند أجدادهم وأعمامهم وعمّاتهم وغالبًا ما ينامون لديهم، أمّا اليوم فإنّ نواة العائلة الصغرى قد غدت الوسط الأكثر أهمّية في الحياة؛ داخلها يجد الفرد نفسه ملزمًا بالتّفكير في نفسه أوّلا وفي أقرب المقرّبين إليه.
  • Kinder unter 5 Jahren, die unter insektizidbehandelten Moskitonetzen schlafen, und Kinder unter 5 Jahren mit Fieber, die mit geeigneten Medikamenten gegen Malaria behandelt werden
    الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالَجة للوقاية من الحشرات والأطفال المصابون بحمى ويعالجون بأدوية مناسبة مضادة للملاريا
  • a) Prozentsatz der Kinder unter 5 Jahren, die unter insektizidbehandelten Moskitonetzen schlafen (1996-2006)
    (أ) النسبة المئوية الذين ينامون تحت ناموسيات معالَجة للوقاية من الحشرات (1999-2006).
  • a) Prävention: Kinder unter 5 Jahren, die unter mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen schlafen
    (أ) الوقاية: الأطفال دون سن الخامسة الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة للوقاية من الحشرات
  • 12) die auf Malaria entfallende Krankheitslast halbieren und sicherstellen, dass 60 Prozent aller malariagefährdeten Personen, insbesondere Kinder und Frauen, unter mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen schlafen können;
    تخفيض عبء الأمراض المتصل بالملاريا بنسبة النصف، وضمان أن ينام 60 في المائة من جميع الأشخاص المعرضين لخطر الإصابة بمرض الملاريا، وبخاصة الأطفال والنساء، تحت ناموسيات معالجة بمادة مبيدة للحشرات.
  • j Die Prävention wird an dem Prozentsatz der unter 5-Jährigen gemessen, die unter mit Insektiziden behandelten Moskitonetzen schlafen; die Behandlung wird als Prozentsatz der unter 5-Jährigen gemessen, die in geeigneter Weise behandelt werden.
    (ي) تُقاس الوقاية بالنسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات الذين ينامون تحت ناموسيات معالجة بمبيدات الحشرات؛ ويُقاس العلاج بالنسبة المئوية للسكان الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات الذين يتلقون علاجا مناسبا.
  • Die Bilder aus dem Jahr 1929 sind heute nicht mehr inunserem Gedächtnis – von Anlegern, die sich aus Hochhäusernstürzten, arbeitslosen Männern, die auf Parkbänken übernachteten,langen Menschenschlangen vor Suppenküchen und armen Jungen, die aufden Straßen Äpfel verkauften.
    اليوم لم تعد أذهاننا تختزن صور أزمة 1929 ـ رجال الأعمالالمنتحرين قفزاً من المباني، والعمال العاطلين الذين ينامون علىالمقاعد في الحدائق العامة، والصفوف الطويلة أمام مطابخ الحساء،والأطفال الفقراء الذين يبيعون التفاح في الشوارع.