No exact translation found for يساوي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic يساوي

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • 5.037.000 Menschen waren im Januar arbeitslos, das ist beinah die Zahl aller Arbeitnehmer in Ostdeutschland.
    أكثر من خمسة ملايين سجلوا في الشهر الماضي، وهذا يساوي تقريبا عدد الذين يعملون حاليا في شرق البلاد.
  • Diese Zahl entspricht etwa einem fünftel dessen, was in Griechenland übersetzt wird, obwohl es nicht mehr als 10 Mio. Einwohner hat. Diese Zahl macht in der Türkei ein zehntel und in Japan 1/50 aus und entspricht nicht mal der Hälfte dessen, was ein kleines Land wie Belgien übersetzt.
    وهذا العدد يعادل خمس ما تترجمه اليونان من الكتب وهي دولة لا يتجاوز عدد سكانها العشرة ملايين نسمة، ويعادل عشر ما ترجمته تركيا وما يعادل 1/50 مما ترجمته اليابان، ولا يساوي نصف ما ترجمته دولة صغيرة مثل بلجيكا.
  • Beachtlich ist, dass Chávez in seinen Solidaritätsbekundungen für die islamistischen Organisationen es nicht bei einer Kritik an den israelischen Angriffen im Gaza oder Libanon belässt, sondern ganz im Duktus von Ahmadinedschad diese mit dem Terror der Nazis gleichsetzt.
    ومن اللافت للنظر أن شافيز لا يقتصر في تضامنه مع المنظمات الإسلاموية على نقده للهجمات الإسرائيلية في غزة أو لبنان، بل – وتماشياً مع خطاب أحمدي نجاد – يساوي بين تلك الهجمات وبين إرهاب النازيين.
  • „Und vergessen wir nicht den direkten Stimmenkauf. In manchen Bezirken ist eine Stimme bis zu 2.000 US-Dollar wert, in anderen nur 100 oder 200", berichtet Geha.
    ولا ننسى شراء الأصوات بصورة مباشرة؛ إذ يصل سعر الصوت في بعض المناطق إلى ألفي دولار أمريكي، بينما لا يساوي في مناطق أخرى إلاَّ مائة أو مائتي دولار"، مثلما تقول كارمن جحا.
  • Für die regierende "Partei für Gerechtigkeit und Entwicklung" (AKP) des Ministerpräsidenten Tayyip Erdogan geht es bei den Parlamentswahlen am 22. Juli darum, die absolute Mehrheit der Parlamentssitze zu erreichen. Bei den Wahlen 2002 konnte die Partei noch mit 34 Prozent der Stimmen fast Zweidrittel der Mandate im Parlament erringen.
    يسعى "حزب العدالة والتنمية"، الحزب الحاكم الذي يترأسه رئيس الوزراء رجب طيب أوردوغان إلى الحصول على الأغلبية الساحقة في البرلمان، لا سيما وأن الحزب استطاع الحصول على 34% من الأصوات، ما يساوي ثلثي مقاعد البرلمان في انتخابات 2002. وفي صالح الحزب عدد كبير من عوامل النجاح، حيث شهد فترة حكمه ارتفاعاً ملحوظاً في النمو الإقتصادي وهو يعد بمتابعة سياسته.
  • Es sollen 1,7 Millionen Hektar Land bewässert werden – eine Fläche halb so groß wie Nordrhein-Westfalens. Der durch die Dämme erzeugte Strom soll künftig 22 Prozent des prognostizierten Gesamtbedarfs der Türkei abdecken. Ziel des Großprojektes ist es, die wirtschaftlich schwache Region Ostanatolien zu unterstützen.
    فمن المقرَّر أن يتمّ ريّ 1,7 مليون هكتار من الأراضي - أي ما يساوي نصف مساحة ولاية نوردراين فيستفالن [مساحتها 34068 كم مربع]. كما يفترض في المستقبل أن تغطِّي الطاقة الكهربائية الموَّلدة بواسطة هذه السدود ما نسبته 22 بالمائة من الاحتياج الإجمالي المتوقَّع في تركيا. كما يهدف هذا المشروع الضخم إلى دعم منطقة شرق الأناضول الضعيفة اقتصاديًا.
  • Dennoch setzen viele heutige Muslime Schura mit parlamentarischen Gremien gleich. Die parlamentarische Demokratie kann ihrer Meinung nach als eine zeitgemäße Form von Schura gelten, solange sie sich auf dem Boden des Islam bewegt. Wie sie im einzelnen organisiert sein soll, bleibt umstritten.
    على الرغم من ذلك يساوي الكثيرون من المسلمين اليوم بين الشورى والأجهزة البرلمانية. فالديموقراطية البرلمانية تشكل في نظرهم صيغة عصرية للشورى طالما قامت على قاعدة الاسلام. لكن الخلاف يظل قائما حول تفاصيل تنظيمها.
  • Wenn beispielsweise 30 Prozent der Menschen unterhalb der 1-Dollar-pro-Tag-Grenze leben und der Verbrauch bzw. das Einkommen dieser Menschen 20 Prozent unterhalb der Armutsgrenze liegt (d.h. bei USD 0,80), dann beträgt das Armutslücken-Verhältnis 6 Prozent.
    فمثلا إذا كان 30 في المائة من السكان يعيشون تحت خط الدولار الواحد في اليوم، وكان متوسط استهلاك هؤلاء السكان أو دخلهم أقل من خط الفقر بعشرين في المائة (أي يساوي 80 سنتا من سنتات الولايات المتحدة)، فإن نسبة فجوة الفقر تساوي 6 في المائة.
  • besorgt über die Notwendigkeit, angemessene Finanzmittel für die humanitäre Nothilfe auf allen Ebenen zu mobilisieren,
    وإذ يساوها القلق للحاجة إلى تعبئة الموارد المالية الكافية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الطارئة على جميع المستويات،
  • Juni 1998 und 53/18 A vom 2. November 1998 für die Mission bewilligten Haushaltsmittel für den Zeitraum vom 1. Juli 1998 bis 30. Juni 1999 von 60 Millionen Dollar brutto (55.918.800 Dollar netto) auf 46.031.077 Dollar brutto (43.001.827 Dollar netto) zu reduzieren, was dem unter den Mitgliedstaaten veranlagten Betrag für den Zeitraum vom 1. Juli 1998 bis 31. März 1999 entspricht, und den durch die Veranlagung abgedeckten Zeitraum bis zum 30. Juni 1999 zu verlängern;
    تقرر تخفيض الاعتماد المأذون به من أجل بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية للفترة من 1 تموز/يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999 بموجب أحكام قراري الجمعية العامة 52/228 باء المؤرخ 26 حزيران/يونيه 1998 و 53/18 ألف المــــــؤرخ 2 تشرين الثاني/نوفمــــــــبر 1998، من مبلغ إجماليه 60 مليون دولار (صافيــــه 800 918 55 دولار) إلى مبلــــغ إجماليــــه 077 031 46 دولارا (صافيه 827 001 43 دولارا)، يســـاوي المبلغ المقسم على الـدول الأعضاء في الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليـــه 1998 إلى 31 آذار/مارس 1999، ومد الفترة التي يغطيها الاعتماد حتى 30 حزيران/ يونيه 1999؛