Translate German Arabic يتَغَيّرَ

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • In einer sich ständig verändernden Arbeitswelt mit alternder Erwerbsbevölkerung wird Lernen in Zukunft zur lebensbegleitenden Aufgabe.
    ففي عالم سوق العمل الذي يتغير باضطراد ويتقدم سكانه العاملون في السن يعتبر التعلم مهمة ترافق الإنسان مدى حياته.
  • Der Kanzler betreibt die Geschäfte im Äußeren ohne langen Atem: Hier ein Vorschlag, da ein Testballon, und morgen ist wieder alles anders.
    والمستشار يمارس السياسة الخارجية دون نفس طويل: هنا اقتراح وهناك بالون اختبار وفي الغد كل شيء يتغيّر.
  • Mit Nichtstun wird sich niemals etwas ändern und wir werden erneut nur ein erstaunter Zuschauer bleiben.
    إذا لم نفعل شيئا فلن يتغير شيئ وسنبقى على هامش اﻷحداث نشاهد ما يحصل باستغراب على الدوام.
  • Dieses kleine Plus könnte wegfallen, wenn die Gäste aus aller Welt abreisen. Am positiven Trend wird das aber wenig ändern.
    وبالرغم من أن هذا مرشح للتراجع عندما يغادر الضيوف الذين حضروا من كل بقاع العالم، إلا أن الاتجاه الايجابي لن يتغير كثيرا.
  • Ein rascher Regime-Wechsel ist in Weißrussland unwahrscheinlich.
    فمن غير المتوقع أن يتغيّر النظام في روسيا البيضاء على نحو سريع.
  • Natürlich wird sich die traditionell geprägte afghanische Gesellschaft nur langsam verändern; eine 'freie Religionswahl', auch Abwahl, wie sie in westlichen Staaten praktiziert wird, wird es dort so bald nicht geben.
    بالطبع أن المجتمع الأفغاني المتمسك بالتقاليد سوف لا يتغيّر إلا ببطء، والخيار الديني الحرّ أو التنصل عن الدين مثلما هو مطبق في الدول الغربية سوف لا يتحققان في أفغانستان على المدى القريب.
  • Unsere Position bleibt dieselbe wie die auf dem Nato-Gipfel in Bukarest vom Frühjahr.
    إن موقفنا لم يتغير عما كان عليته أثناء قمة الناتو في بوخارست التي عُقدت فى الربيع .
  • Die israelische Außenministerin sagte, die Staatengemeinschaft habe verstanden, dass sich die Realität im Gazastreifen "ändern muss, dass wir mehr Stabilität brauchen."
    ومن جانبها قالت وزيرة الخارجية الإسرائيلية أن المجتمع الدولي قد فهم أن الواقع في قطاع غزة "يجب أن يتغير، وأننا نحتاج إلى مزيد من الاستقرار".
  • Und solange dies der Fall ist, ändert sich nichts an der Notlage der iranischen Zivilbevölkerung.
    وطالما بقي هذا الحال قائماً، سوف لا يتغير شيء في مأزق الشعب الإيراني.
  • Das könnte sich ändern, wenn die Iraner plötzlich ihre Zusammenarbeit mit der IAEA komplett aufkündigen würden, aber dazu sind sie zu geschickt.
    ومن الممكن أن يتغيَّر هذا، إذا أعلن الإيرانيون فجأة عن إنهاء تعاونهم بشكل تام مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بيد أنَّهم أذكى من الإقدام على فعل ذلك.