No exact translation found for وقوفي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وقوفي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Es war ein wichtiges Signal, dass sich in Dresden so viele aufrichtige Deutsche gegen die braune Bande gestellt und deutlich gemacht haben, dass zum wahren Patriotismus das Gedenken der Opfer auch der anderen Seite gehört.
    كانت إشارة هامة وقوف العديد من الألمان الصادقين في مدينة دريسدن بوجه العصابة النازية وتبيانهم أن الوطنية الحقة في إحياء الذكرى تتطلب التطلع إلى الجانب الآخر.
  • Für Merkel ist ein enger Schulterschluss aller EU-Länder in der Bekämpfung der Krise notwendig. "Wir können nur gemeinsam eine wichtige Stimme in der Welt sein", machte sie deutlich.
    بالنسبة لميركل فإن وقوف كل دول الاتحاد الأوروبي كتفاً بكتف في التصدي لهذه الأزمة أمر حتمي. وقالت موضحة: „لن نستطيع أن نكون صوتاً مهماً في العالم إلا إذا اتحدنا.“
  • Seit Huntington die These vom "Kampf der Kulturen" einführte, wird debattiert, ob vor allem der Islam demokratische Regierungen im Nahen Osten verhindert.
    ومنذ أن فرض هانتنجتون نظرية "صراع الحضارات"، يدور الجدل عن إمكانية وقوف الإسلام حائلا أمام الحكومات الديمقراطية في الشرق الأوسط.
  • Letztlich aber denke ich, dass keine der beiden Führungen sich eines großen Rückhalts beim palästinensischen Volk gewiss sein kann.
    ولكنَّني أعتقد أخيرًا أنَّ أي من القيادتين لا يمكنها أن تكون متأكِّدة من وقوف الشعب الفلسطيني خلفها.
  • Frankreich, das Vorbild und Mutterland der Aufklärung, scheint der modernen Türkei permanent in den Rücken zu fallen, indem es sich den EU-Ambitionen der Türkei in den Weg stellt.
    ففرنسا التي تعدّ مثالاً للتنوير وموطنه كثيرًا ما تبدو كأنَّها تطعن تركيا من الخلف، وذلك من خلال وقوفها في وجه طموحات تركيا من أجل دخول الاتحاد الأوروبي.
  • Ihre Stellungnahme zugunsten der Herrscherfamilie trug entscheidend dazu bei, dass Saudi-Arabien die Krise von 1979 unbeschadet überstehen konnte.
    وقد ساهم وقوف الوهابيين مع الأسرة الحاكمة إبان الأزمة المشتعلة عام 1979 مساهمة فعالة في احتواء النظام الحاكم في السعودية لتلك الأزمة.
  • Zuversichtlich stimmt Cumming auch, welche Parteien ihre Stimme für die Muslime in Amerika erheben: Die National Association of Evangelicals (NAE), der Dachverband der Evangelikalen in Amerika und Vertreter von landesweit etwa 45.000 Kirchen, hat lautstark gegen anti-muslimische Tiraden protestiert und sich an die Seite der amerikanischen Muslime gestellt.
    متفائلاً يذهب كامنغ أيضاً إلى أن بعض الأحزاب رفعت أصواتها لصالح المسلمين في أمريكا، ومنها "الجمعية الوطنية للإنجيليين"، التي تعد أكبر رابطة للإنجيليين في الولايات المتحدة والمكونة من قرابة 45 ألف كنيسة في عموم البلاد، احتجت بشدة على الأحاديث المعادية للإسلام وأعلنت وقوفها إلى جانب المسلمين الأمريكيين.
  • nimmt Kenntnis von den Problemen, die einige Ständige Vertretungen im Zusammenhang mit der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge hatten, und wird mit der Angelegenheit befasst bleiben, um sicherzustellen, dass das Programm auch künftig ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und demzufolge völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird;
    تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية، وستبقي هذه المسألة قيد النظر بغية مواصلة المحافظة على تنفيذ برنامج وقوف السيارات تنفيذا سليما وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
  • begrüßt es, dass die zweite Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen wurde, nimmt von ihren Ergebnissen sowie von den Standpunkten der Ausschussmitglieder Kenntnis und fordert das Gastland zur Behebung der Probleme auf, die von Ständigen Vertretungen im Rahmen der Überprüfung gemeldet wurden;
    ترحب بإجراء الاستعراض الثاني لتنفيذ برنامج وقوف السيارات، وتلاحظ نتائج هذا الاستعراض وكذلك مواقف أعضاء اللجنة، وتهيب بالبلد المضيف أن يعالج المشاكل التي أبلغت عنها البعثات الدائمة في سياق الاستعراض؛
  • stellt fest, dass der Ausschuss eine erste eingehende Überprüfung der Durchführung des Programms für das Parken diplomatischer Fahrzeuge vorgenommen hat, wie vom Rechtsberater in seinem Rechtsgutachten vom 24. September 2002 empfohlen, mit dem Ziel, die Probleme zu beheben, die einige Ständige Vertretungen im ersten Jahr des Programms hatten, und kontinuierlich sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß auf faire, nichtdiskriminierende, wirksame und völkerrechtskonforme Weise durchgeführt wird, und dass er mit der Angelegenheit befasst bleiben wird;
    تلاحظ أن اللجنة أجرت استعراضا أوليا مفصلا لتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية، حسب ما أوصى به المستشـار القانـــوني في الفتوى التي أدلى بها فـــي 24 أيلول/سبتمبر 2002، بغية معالجة المشاكل التي واجهتها بعض البعثات الدائمة خلال العام الأول من البرنامج، ومواصلة كفالة تنفيذه بشكل صحيح ومنصف وغير تمييزي وفعال ويتماشى بالتالي مع القانون الدولي، وأنها ستبقي المسألة قيد النظر؛