No exact translation found for وطنيون


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic وطنيون

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Osthoff hat sich schon vor Jahren aus ihrer alten Heimat abgenabelt und eine neue im Zweistromland gefunden - einem Land, in dem Entführungen an der Tagesordnung sind.
    حسب ما فهمناه حتى الآن، فإن اوستهوف انفصلت منذ سنوات مضت عن وطنها الأم ووجدت لها وطنا بديلا تعد فيه عمليات الاختطاف جزءا من الحياة اليومية.
  • Steinmeier betonte schließlich, dass es noch ein langer Weg sei hin zur Bildung einer Regierung des Nationalen Konsenses in den Palästinensischen Gebieten. Wenn dies aber - unter Einschluss der Hamas - geschehe, sei das "ein entscheidender Schritt".
    كما أكد شتاينماير في النهاية على أنه لا زال هناك طريق طويل نحو تشكيل حكومة وفاق وطني في الأراضي الفلسطينية، ولكنه إذا حدث بمشاركة حماس فإن ذلك سيعتبر "خطوة حاسمة".
  • Basis des UPR bilden ein nationaler Staatenbericht, eine durch das Büro der VN-Hochkommissarin für Menschenrechte erstellte Länderdokumentation und eine Zusammenfassung von Stellungnahmen von Nichtregierungsorganisationen zum jeweiligen Staat.
    ويتشكل أساس هذا الاستعراض الدوري الشامل من تقرير رسمي وطني للدولة ووثيقة تصدر عن مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وكذلك ملخص للتعليقات الواردة من المنظمات غير الحكومية لكل دولة.
  • Zugleich appellierte Böhmer an die Migranten, ihre Traditionen zu pflegen. "Niemand von Ihnen hat seine alte Heimat oder die Heimat seiner Eltern vergessen, niemand hat die Traditionen, die Lieder, die Bräuche, die Kultur komplett zurückgelassen. Ich bitte Sie: Pflegen Sie auch diese Kultur, geben Sie sie weiter. Wir möchten an Ihren Erfahrungen teilhaben, wir möchten auch von Ihnen lernen. "
    في الوقت ذاته وجهت بومر الدعوة إلى المهاجرين أن يحافظوا على تقاليدهم قائلة: „لم ينس واحد منكم وطنه القديم أو وطن والديه، لم يتخل أحد منكم كليةً عن تقاليده وأغانيه وعاداته وثقافته. وأنا أرجوكم أن تحافظوا أيضاً على هذه الثقافة وأن تنقلوها للآخرين. إننا نرغب في مشاركتكم تلك الخبرات ونرغب في أن نتعلم منكم".
  • Von der Medizintechnik bis zur interdisziplinären Krebsbekämpfung steht der Nutzen für die Menschen an oberster Stelle. Mit der Errichtung eines Nationalen Demenzzentrums entsteht ein neuer Leuchtturm der deutschen Medizin.
    يتمتع النفع الذي سيعود على الناس بالأهمية القصوى في التقنية الدوائية وصولاً إلى مكافحة السرطان متعددة التخصصات. كما يعتبر تأسيس مركز وطني للأمراض العقلية منارة جديدة من منارات الطب الألماني.
  • "Politik und Wissenschaft müssen einen kontinuierlichen Dialog führen", betonte Bundesforschungsministerin Annette Schavan. Dafür brauche man eine nationale Akademie in Deutschland.
    كما أكدت أنيتا شافان، الوزيرة الألمانية لشؤون البحث العلمي على أنه "من الضروري أن تجري السياسة والعلوم حواراً غير منقطع"، ومن هنا جاءت الحاجة إلى أكاديمية وطنية في ألمانيا، حسب قول الوزيرة.
  • Nationaler Krebsplan vorgestellt
    عرض خطة وطنية لمكافحة مرض السرطان
  • Der Staatsminister betonte: "Die hessische Landesausstellung "König Lustik!?" hat nationale Bedeutung und zugleich eine internationale Dimension.
    أكد وزير الدولة بقوله: يتمتع معرض الملك لوستيك!؟ بأهمية وطنية وببعد دولي في الوقت ذاته.
  • Staatsminister für Kultur und Medien, Bernd Neumann, startet "Nationale "Initiative Printmedien
    وزير الدولة لشؤون الثقافة والإعلام بيرند نويمان يُطلق "مبادرة وطنية لوسائل الإعلام المطبوعة"
  • Der Staatsminister für Kultur und Medien, Bernd Neumann, wird am 17. April 2008 im Bundeskanzleramt in Berlin die "Nationale Initiative Printmedien – Zeitungen und Zeitschriften in der Demokratie" starten.
    يقوم وزير الدولة لشؤون الثقافة والإعلام بيرند نويمان يوم 17 أبريل/ نيسان 2008 في ديوان المستشارة الألمانية في برلين بإطلاق "مبادرة وطنية لوسائل الإعلام المطبوعة الصُحف والمجلات في الديمقراطية".