No exact translation found for نمير


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic نمير

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Als sie ihr Gepäck öffneten, fanden sie, daß ihnen ihr Tauschgut zurückgegeben worden war. Da sprachen sie: "Vater! Mehr können wir nicht wünschen. Unsere Ware ist uns zurückgegeben worden. Wir werden für unsere Leute Proviant holen, unseren Bruder beschützen und bekommen für ihn eine zusätzliche Kamelladung. Das wäre ein leichtes."
    ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير ذلك كيل يسير
  • Aus diesem Grund verfolgt Afrika die Entwicklung im Sudanmit intensivem Interesse und ist begierig darauf, zu erleben, dassdieses Land „im Herzen und am Scheideweg Afrikas“ der Visional- Nimeirys Substanz verleiht.
    ولهذا السبب فإن أفريقيا تتابع التطورات في السودان باهتمامشديد ـ وتتوق إلى رؤية هذا البلد الواقع "في قلب أفريقيا وعند مفترقطرقها" وهو يجسد رؤية النميري.
  • Ein Sudan, der wirklich den „exemplarischen Kern“ des Respekts für Vielfalt, von dem al- Nimeiry sprach, verkörperte, wäreein Katalysator für Frieden und Stabilität auf unserem Kontinent.
    إن السودان الذي يجسد حقاً "الجوهر المثالي" لاحترام التنوعالذي تحدث عنه النميري من شأنه أن يعمل كحافز للسلام والاستقرار فيقارتنا.
  • Diese unsere Ware ist uns zurückgegeben worden . Wir werden den Vorrat für unsere Familie heimbringen und unseren Bruder behüten , und überdies werden wir das Maß einer Kamellast haben .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Das ist unsere Ware , sie ist uns zurückgegeben worden . Wir werden Vorrat für unsere Angehörigen bringen , unseren Bruder behüten und das Maß ( der Last ) eines Kamels mehr haben .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Das ist unsere Tauschware , sie ist uns zurückgegeben worden . Wir werden Vorrat für unsere Angehörigen bringen , unseren Bruder behüten und die Last eines Kamels mehr zugemessen bekommen .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .
  • Dies ist unsere Tauschware , sie wurde uns zurückgegeben . Damit können wir dann unsere Familien versorgen , auf unseren Bruder achten und eine zusätzliche Ladung eines Lasttieres erhalten .
    « ولما فتحوا متاعهم وجدوا بضاعتهم ردت إليهم قالوا يا أبانا ما نبغي » ما استفهامية أي أيَّ نطلب من إكرام الملك أعظم من هذا وقرئ بالفوقانية خطابا ليعقوب وكانوا ذكروا له إكرامه لهم « هذه بضاعتنا ردت إلينا ونمير أهلنا » تأتي بالميرة لهم وهي الطعام « ونحفظ أخانا ونزداد كيل بعير » لأخينا « ذلك كيل يسير » سهل على الملك لسخائه .