No exact translation found for مِلْكُهُم
Do you mean:
Translate German Arabic مِلْكُهُم
German
Arabic
extended Results
-
مَلِكٌ [ج. ملوك]more ...
-
haben (v.) , {hatte ; gehabt}more ...
-
مِلْك [ج. أملاك]more ...
- more ...
-
مَلِكٌ [ج. ملوك]more ...
-
besitzen (v.) , {besaß ; besessen}more ...
-
مَلَك [ج. ملائكة]more ...
-
مَلِكٌ [ج. أملاك] ، {قانون}more ...
-
مَلِكٌ [ج. أملاك]more ...
-
مَلِكٌ [ج. أملاك]more ...
-
verschreiben (v.) , {verschrieb ; verschrieben}, {law}مَلَّكَ {قانون}more ...
- more ...
- more ...
-
wie (adv.)more ...
-
dein {Pronomen}more ...
- more ...
- more ...
-
eignen (v.)more ...
- more ...
- more ...
Examples
-
Und Wir stärkten ihre Herzen , als sie aufstanden und sagten : " Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde . Nie werden wir einen ( anderen ) Gott außer Ihm anrufen ; sonst würden wir ja etwas Unsinniges aussprechen .« وربطنا على قلوبهم » قويناها على قول الحق « إذ قاموا » بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام « فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه » أي غيره « إلها لقد قلنا إذا شططا » أي قولاً ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا .
-
und ihnen die Oberhand im Lande geben und Pharao und Haman und ihren Heerscharen durch sie ( die Schwachen ) das zeigen , was sie befürchteten .« ونمكن لهم في الأرض » أرض مصر والشام « ونريَ فرعون وهامان وجنودهما » وفي قراءة ويرى بفتح التحتانية والراء ورفع الأسماء الثلاثة « منهم ما كانوا يحذرون » يخافون من المولود الذي يذهب ملكهم على يديه .
-
Und in die Herzen derer , die ihm folgten , legten Wir Güte und Barmherzigkeit . Doch das Mönchtum , das sie im Trachten nach Allah s Wohlgefallen erfanden - das schrieben Wir ihnen nicht vor ; und doch befolgten sie es nicht auf die richtige Art. Dennoch gaben Wir denen von ihnen , die gläubig waren , ihren Lohn , aber viele von ihnen waren Frevler .« ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية » هي رفض النساء واتخاذ الصوامع « ابتدعوها » من قبل أنفسهم « ما كتبناها عليهم » ما أمرناهم بها « إلا » لكن فعلوها « ابتغاء رضوان » مرضاة « الله فما رعوْها حق رعايتها » إذ تركها كثير منهم وكفروا بدين عيسى ودخلوا في دين ملكهم وبقي على دين عيسى كثير منهم فآمنوا بنبينا « فآتينا الذين آمنوا » به « منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون » .
-
Und Wir stärkten ihre Herzen , als sie aufstanden und sagten : " Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde . Wir werden außer Ihm keinen ( anderen ) Gott anrufen , sonst würden wir ja etwas Unrechtes sagen .« وربطنا على قلوبهم » قويناها على قول الحق « إذ قاموا » بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام « فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه » أي غيره « إلها لقد قلنا إذا شططا » أي قولاً ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا .
-
ihnen eine feste Stellung im Land verleihen und Fir'aun , Haman und deren Heerscharen durch sie das erfahren lassen , wovor sie sich immer vorzusehen suchten .« ونمكن لهم في الأرض » أرض مصر والشام « ونريَ فرعون وهامان وجنودهما » وفي قراءة ويرى بفتح التحتانية والراء ورفع الأسماء الثلاثة « منهم ما كانوا يحذرون » يخافون من المولود الذي يذهب ملكهم على يديه .
-
Hierauf ließen Wir auf ihren Spuren Unsere Gesandten folgen ; und Wir ließen 'Isa , den Sohn Maryams , folgen und gaben ihm das Evangelium . Und Wir setzten in die Herzen derjenigen , die ihm folgten , Mitleid und Barmherzigkeit , und ( auch ) Mönchtum , das sie erfanden - Wir haben es ihnen nicht vorgeschrieben - , ( dies ) nur im Trachten nach Allahs Wohlgefallen .« ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية » هي رفض النساء واتخاذ الصوامع « ابتدعوها » من قبل أنفسهم « ما كتبناها عليهم » ما أمرناهم بها « إلا » لكن فعلوها « ابتغاء رضوان » مرضاة « الله فما رعوْها حق رعايتها » إذ تركها كثير منهم وكفروا بدين عيسى ودخلوا في دين ملكهم وبقي على دين عيسى كثير منهم فآمنوا بنبينا « فآتينا الذين آمنوا » به « منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون » .
-
Und Wir festigten ihre Herzen , als sie aufstanden und sagten : « Unser Herr ist der Herr der Himmel und der Erde . Wir werden niemals außer Ihm einen ( anderen ) Gott anrufen , sonst würden wir etwas Abwegiges sagen .« وربطنا على قلوبهم » قويناها على قول الحق « إذ قاموا » بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام « فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه » أي غيره « إلها لقد قلنا إذا شططا » أي قولاً ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا .
-
Ihnen eine angesehene Stellung im Land geben und durch sie Pharao , Haamaan und deren Truppen das erfahren lassen , was sie befürchteten .« ونمكن لهم في الأرض » أرض مصر والشام « ونريَ فرعون وهامان وجنودهما » وفي قراءة ويرى بفتح التحتانية والراء ورفع الأسماء الثلاثة « منهم ما كانوا يحذرون » يخافون من المولود الذي يذهب ملكهم على يديه .
-
Und Wir ließen Jesus , den Sohn Marias , folgen und ihm das Evangelium zukommen . Und Wir setzten in die Herzen derer , die ihm folgten , Mitleid und Barmherzigkeit , und auch Mönchtum , das sie erfanden - Wir haben es ihnen nicht vorgeschrieben - , dies nur im Trachten nach dem Wohlgefallen Gottes .« ثم قفينا على آثارهم برسلنا وقفينا بعيسى ابن مريم وآتيناه الإنجيل وجعلنا في قلوب الذين اتبعوه رأفة ورحمة ورهبانية » هي رفض النساء واتخاذ الصوامع « ابتدعوها » من قبل أنفسهم « ما كتبناها عليهم » ما أمرناهم بها « إلا » لكن فعلوها « ابتغاء رضوان » مرضاة « الله فما رعوْها حق رعايتها » إذ تركها كثير منهم وكفروا بدين عيسى ودخلوا في دين ملكهم وبقي على دين عيسى كثير منهم فآمنوا بنبينا « فآتينا الذين آمنوا » به « منهم أجرهم وكثير منهم فاسقون » .
-
UndWIR gewährten ihren Herzen Mut , als sie sich erhoben und sagten : " Unser HERR ist Der HERR der Himmel und der Erde . Wir werden anstelle von Ihm niemals an eine ( andere Gottheit ) Bittgebete richten , gewiß , bereits sagten wir etwas eindeutig Unwahres . "« وربطنا على قلوبهم » قويناها على قول الحق « إذ قاموا » بين يدي ملكهم وقد أمرهم بالسجود للأصنام « فقالوا ربنا رب السماوات والأرض لن ندعو من دونه » أي غيره « إلها لقد قلنا إذا شططا » أي قولاً ذا شطط أي إفراط في الكفر إن دعونا إلها غير الله فرضا .