No exact translation found for مُنَاخِيَّةٌ
Do you mean:
Politics
Ecology
Meteor.
Education
Sciences
Literature
Politics Ecology
Translate German Arabic مُنَاخِيَّةٌ
German
Arabic
related Results
-
كارثة مناخية {سياسة}more ...
-
سياسة مناخية {سياسة}more ...
- more ...
-
دورة مُناخية {بيئة}more ...
-
سنة مُناخية {بيئة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
التغيرات المناخية {طقس}more ...
-
منطقة مناخية {طقس}more ...
- more ...
- more ...
-
الهندسة المناخية {بيئة}more ...
- more ...
- more ...
- more ...
-
التغيرات المناخية {تعليم}more ...
- more ...
- more ...
-
Klimagrößen (n.) , Pl., {Scie.}متغيرات مناخية {علوم}more ...
- more ...
-
KWK {Klimawindkammer}, abbr.more ...
- more ...
-
الظروف المناخية {طقس}more ...
- more ...
- more ...
-
الإدارة المناخية {بيئة}more ...
- more ...
-
كيفية تجنب كارثة مناخية {كتاب}، {أدب}more ...
-
Fünfter Sachstandsbericht des IPCC {pol.,ecol.}تقرير التقييم الخامس للجنة الدولية للتغيرات المناخية {سياسة،بيئة}more ...
Examples
-
Sie werden dennoch argwöhnisch beobachtet und einem Klima des Verdachts ausgesetzt.ورغم ذلك فإن نظات عدم الثقة تطاردهم ويحيط بهم مناخ من الشك.
-
Noch mehr als in der Wirtschaft gilt die Kategorie des Globalen in der Klimapolitik.يمكن القول إن العولمة ظاهرة تمس السياسة المناخية أكثر من الاقتصاد
-
Deutschland hat gute Chancen, den Klimaschutz auch wirtschaftlich zu nutzen.تبدو لألمانيا فرصة جيدة للاستفادة من اتفاقية حماية المناخ على المستوى الاقتصادي.
-
Die Einbindung der Schwellenländer in den Klimaschutz muss oberstes Ziel bleiben damit nicht eine Abwanderung von Industrien in Länder mit lockerem Umweltrecht die Ziele von Montreal konterkariert.بيد أن الهدف الأعلى يجب أن يكون مشاركة الدول شبه النامية في حماية المناخ كي لا تناقض هجرة الصناعات إلى الدول التي تتمتع بقوانين سهلة فيما يخص البيئة أهداف مؤتمر مونتريال .
-
Um eine geeignete Atmosphäre für die Entwicklung moralischer Tugenden auf der Grundlage des Glaubens und der Gottesehrfurcht und des Einsatzes gegen alle Erscheinungen der Verworfenheit und Verderbnis zu bereiten;من أجل خلق مناخ ملائم لتنمية مكارم الأخلاق على أساس الإيمان والتقوى ، ومكافحة كل مظاهر الفساد والضياع .
-
pers. Atmosphäre & direkten Kontakt zu den Dozentenمناخ للعلاقات الشخصية والمباشرة مع المدرسين
-
ein internationales Umfeld und ein attraktives Studienangebotمناخ عالمي وفرصة جذابة للدراسة
-
Als Beleg für ihre Verdienste nannte er die unter der deutschen EU-Ratspräsidentschaft im vergangenen Jahr gefassten "wegweisenden Beschlüsse" zur Klimapolitik und zum EU-Reformvertrag.كما ذكر بعض إنجازاتها مثل "القرارات الموجهة" التي تم اتخاذها فترة الرئاسة الألمانية لمجلس الاتحاد الأوروبي العام الماضي فيما يتعلق بسياسة المناخ ومعاهدة إصلاح الاتحاد الأوروبي.
-
Die grenzüberschreitenden Probleme von der Terrorismusbekämpfung über den Klimawandel bis zur Gestaltung der internationalen Finanzmärkte werde kein europäisches Land alleine bewerkstelligen, so Merkel:وأكدت ميركل على أنه ليس بوسع أي دولة أوروبية منفردة أن تتغلب على المشاكل التي تتخطى حدود البلاد مثل مكافحة الإرهاب والتغير المناخي وصولاً إلى تشكيل الأسواق المالية الدولية، حيث قالت:
-
Deutschland arbeitet eng mit den Vereinten Nationen zusammen: von friedenserhaltenden Maßnahmen über Entwicklungshilfen bis hin zum Klimaschutz.هناك تعاون وثيق بين ألمانيا والأمم المتحدة بدأ من إجراءات الحفاظ على السلام مروراً بالمساعدات التنموية وصولاً إلى حماية المناخ.