No exact translation found for مُفْتَرَقَة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مُفْتَرَقَة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Gleichzeitig spricht die Abschlusserklärung von einem "Scheideweg", der durch die Krise in Georgien erreicht wurde. Ab sofort sollen daher die verschiedenen Ebenen der EU-Russland- Beziehungen bewertet werden.
    في الوقت ذاته تحدث البيان الختامي عن "مفترق الطرق" الذي تم الوصول إليه من خلال الأزمة في جورجيا، ولذلك يجب – اعتباراً من الآن – تقييم العلاقات الأوروبية الروسية على مختلف الأصعدة.
  • Es steht jetzt viel auf dem Spiel für die weitere politische Entwicklung, für die Sicherheit der Region und ihr wirtschaftliches und gesellschaftliches Gedeihen.
    أصبح الوضع الآن في مفترق الطريق فيما يخص التطور السياسي المقبل وأمن المنطقة وازدهارها سواء اقتصاديا أو اجتماعيا.
  • Vielleicht stehe er vor einer Wegscheide, sagt Schabestari: Entweder werde er politischer Aktivist und streite für die Umsetzung seiner Forschung, oder er höre auf, über eine gesellschaftliche Wirkung seiner Arbeit nachzudenken und ziehe sich zurück in die rein theologische Debatte.
    رد شبستري بأنه يقف ربما في مفترق الطريق ، بمعنى أنه إما يصبح ناشطا سياسيا يسعى إلى تحويل أبحاثه إلى أرض الواقع وإما أن يكف عن التفكير فيما يتركه عمله من تأثير اجتماعي ويقصر نشاطه على الجدل الديني المحض.
  • Die AKP im Zwiespalt
    حزب العدالة والتنمية على مفترق طرق
  • In der Veröffentlichung World Public Sector Report 2003: E-Government at the Crossroads (Weltbericht 2003 über den öffentlichen Sektor: Elektronische Verwaltung am Scheideweg) wurden das Potenzial der Informations- und Kommunikationstechnologien und ihre Einsatzmöglichkeiten in komplexem Umfeld herausgestrichen.
    وأبرز ”التقرير العالمي للقطاع العام لعام 2003: الحكومة الإلكترونية على مفترق الطرق“ ما لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات واستعمالها من قوة في البيئات المعقدة.
  • In der Erkenntnis, dass sich die Menschheit an einem Scheidepunkt befindet, haben wir uns gemeinsam entschlossen, alle notwendigen Anstrengungen zu unternehmen, um einen pragmatischen und sichtbaren Plan auszuarbeiten, der zur Beseitigung der Armut führt und die menschliche Entwicklung fördert.
    وتسليما منا بأن البشرية تقف في مفترق طرق، نعلن أن لدينا تصميما مشتركا على السعي بعزم ثابت لتلبية الحاجة إلى وضع خطة عملية وواضحة من أجل تحقيق التنمية البشرية والقضاء على الفقر.
  • Im Hinblick auf diese Herausforderung befindet sich das Sekretariat an einer Wegscheide.
    ووصلت الأمانة العامة إلى مفترق طرق بخصوص هذا التحدي.
  • In seiner einmaligen Position zwischen globaler Politik und Gesellschaft nimmt der Generalsekretär der Vereinten Nationen Ban Ki-moon diese beispiellose Herausforderung an.
    ويتصدى الأمين العام للأمم المتحدة بان كي مون لهذه التحدياتغير المسبوقة من موقعه الفريد عند مفترق الطريق بين السياسة العالميةوالمجتمع.
  • In seinem Namen hat Kerry ein Paket mit Vorschlägenüberbracht, die das Land aus der verfahrenen Situation führensollen, die Norden und Süden an einen gefährlichen Scheideweggebracht hat.
    ومن جانبه، قام كيري بتسليم حزمة من الاقتراحات المصممة لكسرالجمود الذي أدى إلى وضع الشمال والجنوب على مفترق طرق بالغالخطورة.
  • Doch stellen die Entdeckungen Brasilien vor einen Scheideweg.
    بيد أن هذه الاكتشافات تضع البرازيل عند مفترق طرق.