No exact translation found for مُتَنَوِّر


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مُتَنَوِّر

German
 
Arabic
extended Results
similar Results

Examples
  • Auch wir in den westlichen, aufgeklärten Demokratien müssen uns nach Werten fragen, denen wir verpflichtet sind, nach Erfahrungen aus unserer Geschichte, insbesondere in der Begegnung und Koexistenz von Menschen aus unterschiedlichen Kulturen, und nach den Leitmotiven von Meinungsfreiheit und Toleranz.
    بل في الديمقراطيات الغربية والمتنورة يتوجب النظر بالقيم التي نلتزم بها، وبدروس تاريخنا، وخصوصا لقاءنا وتعايشنا مع بشر من ثقافات مختلفة، و النظر أيضا بقيم حرية التعبير والتسامح.
  • Andererseits genießt Ramadan seit 2005 den Status eines Gastforschers am St Antony`s College in Oxford, einer Pflanzstätte des aufgeklärten Internationalismus.
    من جهة أخرى يتمتع رمضان منذ عام 2005 بصفة باحث زائر في كلية سانت أنتوني في جامعة أكسفورد، التي تعد حقلاً من حقول العالمية المتنورة.
  • Diese Säkularisierungsdiskussion muss offen geführt werden, und dagegen sträuben sich noch viele muslimische Aufklärer.
    يجب أن يكون نقاش العَلمَنة نقاشاً مفتوحا،ً وهذا أمر مازال يعارضه بشدة مسلمون كثيرون متنورون.
  • So sind es heute vor allem aufgeklärte Frauen, die einen nichtislamischen Lebensstil führen, die Druck auf die muslimisch geprägte türkische Regierung machen.
    وهكذا نلاحظ في يومنا هذا وبشكل خاص أنَّ النساء المتنوِّرات اللواتي يعشن حياة ذات أسلوب معيشي غير إسلامي، هن اللواتي يمارسن ضغوطات على الحكومة التركية المصبوغة بصبغة إسلامية.
  • Der Film, der für westliche Aufgeklärtheit plädieren möchte, nimmt sein Maß ziemlich exakt an propagandistischen Machwerken islamistischer Provenienz; und er wartet seinerseits lediglich mit der bekannten antiislamischen Polemik auf.
    والفيلم الذي يريد الدعوة إلى الأسلوب الغربي المتنور يستخدم محتواة إلى حد ما بالضبط من أعمال لا قيمة لها أصلها يرجع إلى دعاية إسلاموية. ولا يقدم الفيلم من جانبه سوى الهجوم المعروف على الإسلام.
  • Die dort versammelten 1.600 Delegierten repräsentierten das ganze Spektrum der afghanischen Gesellschaft: Professoren und analphabetische Nomadenführer, selbstbewusste Fernsehansagerinnen und verschleierte junge Frauen, islamistische Ideologen und hoffnungsvolle Demokraten.
    بلغ عدد المشاركين في الجلسة الافتتاحية 1600 شخص مثلوا كافة شرائح المجتمع الأفغاني من الأساتذة الجامعيين إلى زعماء القبائل الأميين ومن مدبرات البرامج التلفزيونية المتحررات حتى الشابات المتحجبات ومن دعاة الأيديولوجية الإسلاموية إلى أصحاب النهج الديموقراطي المتنور.
  • In den nächsten Jahren wird sich erweisen, ob es einem von ihnen gelingen wird, sich als "Vorbild der Nachahmung" zu etablieren und Fadlallahs unvollendetes Lebenswerk einer aufgeklärten Religiosität und eines vereinten Libanon fortzusetzen.
    وخلال السنوات التالية سيتضح ما إذا كانوا سينجحون في ترسيخ أنفسهم "مرجعاً للتقليد" وأن يكملوا المشروع الذي بدأه فضل الله في سبيل الوصول إلى تدين متنور ولبنان متحد.
  • Was also ist zu tun? In der Vergangenheit waren die Muslimestark, weil sie gebildet waren.
    ماذا ينبغي علينا أن نفعل إذاً؟ في الماضي كان المسلمونأقوياء لأنهم كانوا علماءً ومتنورين.
  • Ein Andenken gefällig, Padre?
    لا شيء مثل عقل متنور أليس كذلك أيها الكاهن؟
  • Da muß man Latein lernen, das ist die Sprache der Erleuchteten.
    يتوجّب تعلّم اللاتينيّة... لغة المتنوّرين