No exact translation found for مَوْقُوفَة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مَوْقُوفَة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Nach Informationen von Amnesty International sind immer noch zahlreiche politische Gefangene ohne Gerichtsverfahren eingesperrt.
    فحسب معلومات من منظمة العفو الدولية ما زال هنالك كثير من السجناء السياسيين الموقوفين دون محاكمة.
  • Die Ungläubigen sagen: "Wir werden weder an diesen Koran noch an die vor ihm offenbarten Schriften glauben." Du müßtest sehen, wie die Ungerechten am Jüngsten Tag vor ihrem Herrn stehen und einander Vorhaltungen machen werden. Die Unterdrückten werden den Überheblichen sagen: "Wenn ihr nicht gewesen wäret, wären wir Gläubige."
    وقال الذين كفروا لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه ولو ترى إذ الظالمون موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا للذين استكبروا لولا أنتم لكنا مؤمنين
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, sicherzustellen, dass unterbundenen Abzweigungsversuchen derselbe Ermittlungsaufwand wie einer Beschlagnahme des entsprechenden Stoffs zuteil wird, da solche Fälle wertvolle Erkenntnisse liefern können, mit denen sich eine Abzweigung an anderer Stelle verhindern ließe;
    تشجع الدول الأعضاء على ضمان توجيه انتباه في التحقيقات إلى محاولات التسريب الموقوفة يماثل الانتباه الذي يوجه إلى ضبط المواد نفسها، لأن مثل تلك الحالات يمكن أن توفر معلومات استخبارية قيمة من شأنها أن تؤدي إلى منع عمليات التسريب في موضع آخر؛
  • Weitere große Disziplinaruntersuchungen umfassten eine zu der Mission der Vereinten Nationen in Bosnien und Herzegowina (UNMIBH) entsandte Bewertungsmission, die feststellen sollte, ob die Internationale Polizeieinsatztruppe in die Verbringung von Frauen und jungen Mädchen in das Missionsgebiet zum Zweck der Prostitution verwickelt war, sowie eine Anschlussuntersuchung betreffend mögliche Abmachungen über Honorarteilung zwischen Verteidigern und mittellosen Inhaftierten bei den Internationalen Strafgerichtshöfen für Ruanda beziehungsweise das ehemalige Jugoslawien.
    وشملت التحقيقات الرئيسية الأخرى التي أجريت إيفاد بعثة تقييم إلى بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك للتحقيق فيما إذا كان لقوة الشرطة الدولية ضلع في الاتجار بالنساء والفتيات في منطقة البعثة لأغراض البغاء، ومتابعة التحقيق في احتمال وجود ترتيبات لتقاسم الأجور بين محامي الدفاع والموقوفين الفقراء في المحكمتين الدوليتين لرواندا وليوغوسلافيا السابقة.
  • Die Gerichtsverfahren gegen Personen, die sich bereits in Gewahrsam befinden, laufen gleichzeitig mit den Ermittlungen gegen andere Personen, die für der Gerichtsbarkeit der Außerordentlichen Kammern unterliegende Verbrechen verantwortlich sind.
    تبدأ عملية محاكمة الأشخاص الموقوفين بالتزامن مع التحقيق مع غيرهم من المسؤولين عن الجرائم التي يشملها اختصاص الدائرتين الاستثنائيتين.
  • Bislang hat der Ankläger gegen 12 Personen Anklage erhoben, von denen 8 sich inzwischen in Haft befinden.
    وحتى الآن وجه المدعي لائحة اتهام بحق 12 فردا منهم 8 موقوفون في الوقت الحالي.
  • Noch schwerer wiegt, dass erstaunliche 89,2% des Allgemeinen Kontos ( General Resources Account) des IWF voneuropäischen Ländern in Anspruch genommen wird. Dabei fallen 68%auf nur drei Länder ( Griechenland, Portugal und Irland).
    والأمر الأشد خطورة أن 89.2% من حساب الموارد العامة لصندوقالنقد الدولي موقوفة لصالح دول أوروبية، حيث تمثل ثلاث دول فقط(اليونان والبرتغال وأيرلندا) 68%.
  • Er bezeichnete Zeugenaussagen seiner Frau Gu Kalai, deren Todesstrafe für den Mord an dem britischen Geschäftsmann Neil Heywood 2011 ausgesetzt ist, als „lachhaft“ und „rein erfunden“ undnannte sie „verrückt“.
    ووصف الشهادة التي أدلت بها زوجته جيو كاي لاي، المسجونة الآنبعد حكم الإعدام الموقوف التنفيذ والصادر في حقها بعد إدانتها بقتلرجل الأعمال البريطاني نيل هيوود في عام 2011، بأنها هزلية وخيالية،واتهم زوجته بالجنون.
  • Und könntest du nur sehen , wie sich die Ungerechten wechselseitig die Schuld zuweisen , wenn sie vor ihren Herrn gestellt werden ! Diejenigen , die unterdrückt waren , werden dann zu denen , die hochmütig waren , sagen : " Wäret ihr nicht gewesen , wären wir ganz gewiß Gläubige geworden . "
    « وقال الذين كفروا » من أهل مكة « لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه » أي تقدمه كالتوراة والإنجيل الدالين على البعث لإنكارهم له قال تعالى فيهم « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » الكافرون « موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا » الأتباع « للذين استكبروا » الرؤساء « لولا أنتم » صددتمونا عن الإيمان « لكنا مؤمنين » بالنبي .
  • Könntest du nur sehen , wenn die Ungerechten vor ihren Herrn gestellt werden und untereinander die Worte wechseln ! Diejenigen , die unterdrückt wurden , sagen zu denjenigen , die sich hochmütig verhielten : " Wenn ihr nicht gewesen wäret , so wären wir wahrlich gläubig gewesen . "
    « وقال الذين كفروا » من أهل مكة « لن نؤمن بهذا القرآن ولا بالذي بين يديه » أي تقدمه كالتوراة والإنجيل الدالين على البعث لإنكارهم له قال تعالى فيهم « ولو ترى » يا محمد « إذ الظالمون » الكافرون « موقوفون عند ربهم يرجع بعضهم إلى بعض القول يقول الذين استضعفوا » الأتباع « للذين استكبروا » الرؤساء « لولا أنتم » صددتمونا عن الإيمان « لكنا مؤمنين » بالنبي .