No exact translation found for مَنْجَمِيّ


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مَنْجَمِيّ

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Wir haben in den 50er und 60er Jahren in Deutschland erlebt, dass eine ganze Generation den Aufstieg erleben konnte. Mein Vater ist ein gutes Beispiel dafür: Er war Bergmann, wurde später Lehrer und seine Kinder konnten studieren.
    نحن شاهدنا في فترة الخمسينيات والستينيات في ألمانيا أنَّ جيلاً كاملاً قد تمكَّن من التقدّم والرقي. وخير مثال على ذلك هو والدي الذي كان يعمل عاملاً في منجم، وأصبح في وقت لاحق مدرِّسًا وقد تمكَّن أولاده من الدراسة.
  • Ghasem Soleymani (Direktor des Uranabbaubetriebs im Uranbergwerk Saghand)
    قاسم سليماني (مدير عمليات تعدين اليورانيوم في منجم اليورانيوم في صفند)
  • Ehsan Monajemi, Bauleiter (Natanz)
    إحسان منجمي، مدير مشاريع البناء، ناتانز
  • Der Hort des islamischen Rechtswesens ist sehr ergiebig;das Problem beruht in der Art und Weise, in der seine Schätzegenutzt werden.
    وإن منجم الفقه الإسلامي غني إلى أقصى الحدود، إلا أن المسألةتكمن في طريقة اختيارنا واستخدامنا لكنوز هذا المنجم.
  • Die militärische und politische Elite von Simbabwe hat sichden immensen Reichtum der Diamantenfelder angeeignet, ohne dass Millionen in bitterer Armut lebender Simbabwer von Maßnahmenprofitieren würde, die sich das Land leisten könnte.
    فقد استولى أهل النخبة العسكرية والسياسية في زيمبابوي علىالثروة الهائلة التي يدرها منجم مارانج لنفسها، ولم يستفد من هذهالثروة الملايين من الفقراء المعدمين في زيمبابوي والذين هم في حاجةماسة إلى الموارد التي تستطيع الدولة أن توفرها.
  • Theoretisch verstoßen diese Praktiken gegen die Vorschriften, die im August 2006 vom chinesischen Handelsministerium erlassen wurden, als Reaktion auf Proteste gegenchinesische Firmen in Sambia nach dem Tod von 51 sambischen Arbeitern bei einer Explosion in einer Kupfermine in chinesischem Besitz.
    ومن الناحية النظرية، تتعارض هذه الممارسات مع اللوائحالتنظيمية التي أصدرتها وزارة التجارية الصينية في شهر أغسطس/آب منعام 2006، في استجابة لردود الفعل الغاضبة إزاء ممارسات الشركاتالصينية في زامبيا في أعقاب مقتل 51 من العمال الزامبيين في انفجاروقع في منجم نحاس تمتلكه الصين.
  • Auf der Konferenz gab es auch ein Diskussionsforum zu einemungewöhnlichen Thema – „ Der amerikanische Öl- und Gas- Boom: Geopolitische Veränderungen im Energiebereich.“ Der US- Sonderbotschafter und Koordinator für internationale Energiefragen, Carlos Pascual, beschrieb „die interne Energierevolution der USA“: eine Steigerung der Erdgasproduktionvon 25%, was in den USA zu sinkenden Gaspreisen führen könnte, undgenug Ölförderung, um die Ölimporte von 60% des Konsums auf 40%senken zu können, und eine weitere Reduzierung von 10% in Aussicht.
    كما شارك في المؤتمر أيضاً لجنة من الخبراء ناقشت موضوعاً غيرعادي ــ "منجم الثروة الأميركي الجديد من النفط والغاز: الجغرافياالسياسية المتغيرة للطاقة". ولقد وصف كارلوس باسكوال، مبعوث الولاياتالمتحدة الخاص ومنسق شؤون الطاقة الدولية، "ثورة الطاقة الداخلية فيالولايات المتحدة": الزيادة بنسبة 25% في الإنتاج من الغاز الداخلي،وهذا يكفي لدفع أسعار الغاز في الولايات المتحدة إلى الانخفاض، وزيادةكافية في إنتاج النفط لخفض الواردات من النفط من 60% إلى 40% منإجمالي الاستهلاك، مع زيادة إضافية متوقعة بنسبة 10%.
  • Dennoch deuten zwei gleichzeitige Phänomene darauf hin,dass der Westen voreilig von seinen eigenen Cassandras und vonasiatischen Experten abgeschrieben wurde, die sich manchmal wie„arrogante Westler“ benehmen.
    ومع هذا، هناك ظاهرتان متزامنتان تشيران إلى أن الغرب ربمادُفِن قبل الأوان على أيدي منجميه إلى جانب المفكرين الآسيويين الذينيتصرفون في بعض الأحيان وكأنهم "غربيون متعجرفون".
  • PRINCETON – Nun, da die Wirtschaftskrise weniger bedrohlichaussieht (zumindest momentan) und die Prognosenersteller „grüne Triebe“ der Erholung erblicken, werden immer weiter reichende Schuldzuweisungen laut.
    برينستون ـ الآن وبعد أن أصبحت الأزمة الاقتصادية تبدو أقلتهديداً (في الوقت الحالي على الأقل)، وبعد أن استطلع المنجمون"البراعم الخضر" التي تشير إلى استعادة الاقتصاد لعافيته، بدأت لعبةتبادل اللوم في التكشف على نطاق واسع.
  • Für die Banker ist das das Schlaraffenland, bezahlt aus Geldern, die die Fed normalerweise an das US- Finanzministeriumzahlen würden.
    وبالنسبة للمصرفيين فإن هذا بمثابة منجم ثراء، يُدفَع لهم منأموال كان بنك الاحتياطي الفيدرالي ليدفعها عادة لوزارة الخزانةالأمريكية.