No exact translation found for منعة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic منعة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Im Irak geht es - wohlwollend betrachtet - um Ausschreitungen, für die die politische Führung nichts kann und von denen die höchsten militärischen Führer nichts wussten.
    لو أردنا تقييم ما حدث في العراق بحسن نية، فالأمر يتعلق بتجاوزات لم يكن للقيادة السياسية يد في منعها، ولم تعلم القيادة العسكرية العليا بوقوعها في حينه.
  • Wenn sich all dies durch das geplante Antidiskriminierungsgesetz wirksam unterbinden ließe, wäre dieses Paragrafenwerk wohl zu begrüßen. So wie der rot-grüne Gesetzentwurf gestrickt ist, taugt er aber allenfalls als Beschäftigungsprogramm für Rechtsanwälte und Gerichte.
    وإذا كان القانون المطروح سيؤدي إلى منع كل هذا التمييز فيمكن الثناء عليه، لكن المشروع المقدم من الاشتراكيين والخضر ينفع في أحسن الأحوال كبرنامج تشغيل للمحامين والمحاكم
  • Eine große Koalition also nicht nur der Parteien, sondern aller gesellschaftlichen Kräfte, um noch größere Schäden zu verhindern, dafür wäre es höchste Zeit.
    وجاء الوقت الآن لتشكيل حكومة تحالف كبير ليس بين الأحزاب فقط، بل وبين كل القوى الاجتماعية من أجل منع وقوع أضرار أكبر.
  • Europa soll helfen bei der Eindämmung des iranischen Atomprogramms...
    يجب أن تساعد أوروبا في منع البرنامج النووي الإيراني.
  • Eine diplomatische Offensive mit Hilfe der Europäer hat gute Chancen, dasselbe Ziel mit weit geringeren Mitteln zu erreichen: nämlich dass ein unberechenbares Regime an Atomwaffen kommt.
    وهناك فرصة جيدة أمام الهجوم الدبلوماسي الجاري بمساعدة الأوروبيين لتحقيق نفس الهدف باستخدام أقل ما يمكن من الوسائل، أي منع نظام لا يمكن التكهن برد فعله من الحصول على السلاح النووي.
  • So beispielsweise zum Atomprogramm des Iran oder zum Waffenembargo gegen China.
    مثل البرنامج النووي الإيراني أو منع بيع السلاح إلى الصين.
  • Die Widerständler haben dennoch ihr Ziel verfehlt, die Abstimmung unmöglich zu machen.
    ومع ذلك لم يحقق المقاومون هدفهم في منع الاقتراع.
  • Der erste Anlauf vor zwei Jahren ist kläglich gescheitert, das hat der partei eher genutzt als geschadet.
    محاولة المنع الأولى قبل سنتين فشلت فشلا ذريعا، الأمر الذي أفاد الحزب أكثر مما أضره.
  • Wenn darauf gleich zwei Verfassungsrichter ausdrücklich hinweisen, wirkt das geradezu wie eine Aufforderung an Regierung und Parlament, einen neuen Verbotsantrag zu stellen.
    وعندما يتحدث مؤخرا قاضيان بصورة حازمة عن أمر المنع فان في ذلك دعوة إلى الحكومة والبرلمان لتقديم طلب منع جديد.
  • Natürlich schafft ein Verbot das Problem mit Rechtsextremisten und denen, die sie wählen, nicht aus dem Weg.
    ومن الطبيعي أن لا يحل المنع المشكلة مع اليمين المتطرف ومع الذين ينتخبونهم.