No exact translation found for منضم


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic منضم

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Wir werden in weiter Zukunft sicherlich noch öfters über die Entwicklungsprozesse debattieren. Aber festzuhalten ist meines Ermessens, dass man mit der Türkei genauso umgehen sollte wie mit den anderen Beitrittsländern; d. h. nämlich der Türkei eine faire Chance geben, sich entwickeln zu dürfen.
    وسنناقش مستقبلاَ وبكل تأكيـد عمليـات التنميـة،غير انـه حسب تقديري لابد من التأكيـد على التعامـل مع تركيـا بنفس الطريقـة التي تم التعامـل بها مع بقيـة البلـدان المنضمـة إلى الاتحـاد الأوروبـي أي إعطـاء تركيـا فرصـة منصفـة لتطويـر نفسها.
  • in Anerkennung der Bedeutung des Übereinkommens zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau und feststellend, dass das Übereinkommen mit die meisten Vertragsstaaten unter den Menschenrechtsübereinkommen hat,
    وإذ تسلم بأهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإذ تلاحظ أن هذه الاتفاقية هي أكبر اتفاقيات حقوق الإنسان من حيث عدد الدول الأطراف المنضمة إليها،
  • Das Tempo der Beitritte und Ratifikationen hat sich zwar verlangsamt, doch bin ich weiterhin zuversichtlich, dass demnächst das Hundert voll sein wird.
    وعلى الرغم من تباطؤ وتيرة الانضمام إلى النظام المذكور، والتصديق عليه، لا أزال على ثقة بأنه يمكن لنا الافتراض بأننا سنبلغ قريبا الرقم 100 لعدد الدول المنضمة.
  • Im August 2001 gehörten der Interparlamentarischen Union 141 Mitgliedsparlamente und fünf assoziierte Mitglieder an.
    حتى آب/أغسطس 2001، كان عدد البرلمانات المنضمة إلى عضوية الاتحاد البرلماني الدولي قد بلغ 141 برلمانا، بينما بلغ عدد البرلمانات المنضمة إليه كأعضاء منتسبين خمسة برلمانات.
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen notifiziert allen Mitgliedstaaten der Vereinten Nationen und allen Staaten, die dieses Übereinkommen unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind,
    يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة وجميع الدول الموقعة على هذه الاتفاقية أو المنضمة إليها بما يلي:
  • Der Generalsekretär der Vereinten Nationen unterrichtet alle Staaten, die dieses Protokoll unterzeichnet haben oder ihm beigetreten sind, von der Hinterlegung jeder Ratifikations- oder Beitrittsurkunde.
    يخطر الأمين العام للأمم المتحدة جميع الدول الموقعة على هذا البروتوكول أو المنضمة إليه بإيداع كل صك من صكوك التصديق أو الانضمام.
  • bekräftigt, dass das Abkommen von 1951 und das Protokoll von 1967 weiterhin die Grundlage des internationalen Regelwerks für Flüchtlinge bilden, erkennt an, wie wichtig ihre vollinhaltliche Anwendung durch die Vertragsstaaten ist, stellt mit Genugtuung fest, dass inzwischen 141 Staaten Vertragspartei eines oder beider Rechtsakte sind, ermutigt das Amt des Hohen Flüchtlingskommissars der Vereinten Nationen und die Staaten, sich verstärkt um die Förderung einer höheren Zahl von Beitritten zu diesen Rechtsakten und ihrer vollinhaltlichen Durchführung zu bemühen, und unterstreicht insbesondere, wie wichtig die uneingeschränkte Achtung des Grundsatzes der Nichtzurückweisung ist;
    تؤكد من جديد أن اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 يبقيان الأساس الذي يستند إليه نظام اللاجئين الدولي وتُـقـر بأهمية تطبيقهما تطبيقا كاملا من جانب الدول الأطراف، وتلاحظ مع الارتياح أن مائة وإحدى وأربعين دولة هي الآن أطراف في أحد الصكين أو كليهما، وتشجع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والدول على تعزيز جهودها لزيادة عدد المنضمين إلى هذين الصكين وتنفيذهما تنفيذا كاملا، وتؤكد بشكل خاص أهمية الاحترام الكامل لمبدأ عدم الإعادة القسرية للاجئين؛
  • Sie ist Mitglied der NATO und grenzt an die drei Kaukasusrepubliken, die an einem individuellen Partnerschaftsaktionsplan ( IPAP) der NATO teilnehmen.
    فهي عضو في منظمة حلف شمال الأطلنطي، وتشترك في حدودها معجمهوريات القوقاز الثلاث المنضمة إلى برامج الشراكة الفردية التيقدمها لها حلف شمال الأطلنطي.
  • Wie lässt sich diese enorme Verbesserung der Arbeitssicherheit den USA erklären? Die Tatsache, dass Mitte des20. Jahrhunderts immer mehr Beschäftigte Gewerkschaftsmitgliederwurden, war eine große Hilfe; sie waren imstande, bessere Arbeitsbedingungen auszuhandeln und durchzusetzen.
    ما الذي يفسر هذا التحسن الضخم في السلامة المهنية بالولاياتالمتحدة؟ لقد ساعد في ذلك بشكل واضح ارتفاع عدد المنضمين إلى النقاباتالعمالية في منتصف القرن العشرين، حيث كان العمال يساومون ويمارسونالضغوط من أجل ضمان ظروف عمل أفضل.
  • Heute sind es mindestens 18, zu denen Länder wie Südafrika, Mosambik, Tansania, Benin, Mali, Ghana, und Senegal gehören. Liberia ist das jüngste Mitglied dieser Gruppe.
    أما اليوم فقد ارتفع ذلك الرقم إلى ثمانية عشر، من بينها جنوبأفريقيا، وموزمبيق، وتنزانيا، وبنين، ومالي، وغانا، والسنغال، والآنليبريا آخر الدول المنضمة إلى المجموعة.