No exact translation found for مناصب


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مناصب

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Der Karrierediplomat war unter anderem in Vietnam und Indonesien auf Posten, und war als Abteilungsleiter für Asien und für Europa im State Department tätig.
    وكان الدبلوماسي الأمريكي قد شغل مناصب دبلوماسية في كل من فيتنام وإندونيسيا. كما كان يشغل منصب رئيس قسم آسيا وأوروبا في وزارة الخارجية.
  • Unser gemeinsames Ziel muss sein, die Voraussetzungen zu schaffen, damit sich diese Lohnschere schließt. Hierzu gehören eine bessere Vereinbarkeit von Familie und Beruf, eine größere Anzahl von Frauen auch in naturwissenschaftlich-technischen Berufen und nicht zuletzt deutlich mehr Frauen in den Führungsetagen von Politik und Wirtschaft.
    علينا أن نجتمع على هدف واحد وهو توفير الأسباب التي تؤدى إلى القضاء على هذه الفروق. من ضمن هذه الأسباب تحسين فرص التوفيق بين الأسرة والعمل، والعمل على زيادة عدد السيدات العاملات في مجال العلوم الطبيعية الفنية، وليس آخراً التأكيد على زيادة عدد السيدات في المناصب القيادية في مجالي السياسة والاقتصاد.
  • Das Programm richtet sich sowohl an höhere Bedienstete der EU-Institutionen als auch an höhere Ministerialbeamte aus den EU-Mitgliedsstaaten und weiteren Staaten,
    البرنامج موجه إلى الموظفين في المناصب العليا في مؤسسات الاتحاد الأوروبي وفي وزارات الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جانب دول أخرى
  • Darüber hinaus habe er sich in zahlreichen Funktionen für die deutsch-afghanischen Beziehungen eingesetzt: als Übersetzer, Journalist und Verantwortlicher im afghanischen Hochschulministerium.
    فضلاً عن ذلك قدم إسهامات كثيرة في عديد من المناصب التي تولها من أجل تعميق العلاقات الألمانية الأفغانية، حيث عمل مترجماً وصحفياً ومسئولا في وزارة التعليم العالي الأفغانية.
  • Der Masterabschluss aus Erfurt eröffnet den Afghanen, die zwischen 25 und 35 Jahren alt sind und von denen viele schon verantwortungsvolle Posten hatten, ganz unterschiedliche Berufsperspektiven.
    يتيح الحصول على شهادة الماجستير من إيرفورت مجالات عمل متنوعة أمام الدارسين الأفغان الذين تتراوح أعمارهم بين 25 و 35 سنة، ومن الجدير بالذكر أن عدداً كبيراً منهم كان بالفعل يشغل مناصب تتسم بالمسؤولية.
  • Dieses System regelt genau, wie viele Sitze im Parlament und wie viele Positionen in der Regierung jeder einzelnen Religionsgemeinschaft im Lande zustehen. Der Präsident muss ein maronitischer Christ sein, der Premierminister ein sunnitischer Muslim und der Sprecher des Parlaments schiitischen Glaubens.
    وهذا النظام يحدد بدقة نصيب كل طائفة دينية من عدد المقاعد في البرلمان وعدد المناصب الحكومية، فالرئيس يجب أن يكون من المسيح الموارنة ورئيس الحكومة من المسلمين السنة، أما رئيس مجلس النواب فيكون مسلماً شيعياً.
  • Dass Karsai im Wahlkampf Absprachen mit berüchtigten Warlords und Drogenbaronen traf und ihnen für den Fall seiner Wiederwahl Regierungsposten und die Armeeführung zusagte, wurde vom Westen ebenso gedeckt, wie die massiven Wahlfälschungen am 20. August.
    وكذلك قد تستَّر الغرب على حقيقة أنَّ كرزاي قد اتَّفق في الحملة الانتخابية مع بعض أمراء الحرب المشبوهين وأقطاب تجارة المخدرات ووعدهم في حال إعادة انتخابه بمنحهم مناصب حكومية وقيادة الجيش، مثلما تستَّر أيضًا على عملية تزوير الانتخابات الضخمة في العشرين من شهر آب/ أغسطس الماضي.
  • "Ich würde mich zu Tode schämen, wenn man mich öffentlich so vorführte und meine Frau das sähe." Es mache ihn traurig, wenn Leute, die höhere Ämter bekleidet hätten, derart gedemütigt würden.
    "سوف أموت من الخجل لو تم عرضي للجمهور بهذا الشكل وشاهدتني زوجتي". ويضيف أنَّه يحزن عندما تتم إهانة أشخاص كانوا يشغلون مناصب رفيعة وإذلالهم إلى هذا الحدّ.
  • Ahmadineschad versucht, Eigenständigkeit zu gewinnen, mehr als je ein Präsident zuvor. Dass er erstmals Frauen zu Ministerinnen macht, passt in diese Linie.
    وأحمدي نجاد يحاول الحصول على الاستقلال أكثر من أي رئيس سابق. وكونه عيَّن وللمرة الأولى في تاريخ الجمهورية الإسلامية نساء في مناصب وزارية، فهذا يناسب هذا النهج.
  • Karzais brachte sie in hohe Ämter. Jüngst macht er Qaseem Fahim and Karim Khalili zu seinen Vizepräsidenten.
    وكرزاي وضعهم في مناصب رفيعة المستوى؛ كما أنَّه اختار قبل فترة قصيرة كلاً من قاسم فهيم وكريم خليلي لمنصبي نائبي الرئيس.