No exact translation found for ممطرة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic ممطرة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Aus dem westafrikanischen Regenwald berichtet der Afrika-Journalist Roland Brockmann.
    يقدم رولاند بروكمان، الصحفي المتخصص في أفريقيا، من الغابة الممطرة في غرب أفريقيا تقريراً عن ذلك ذكر فيه:
  • "Zumeist wurden bislang in der Region Dürren, die sich über ein bis einige Jahre erstreckt haben, dann wieder von feuchteren Jahren abgelöst."
    ويقول "غالبًا ما كانت مواسم الجفاف تستمر في المنطقة من عام إلى عدة أعوام، ومن ثم تحل محلها أعوام ممطرة".
  • Dies alles zusätzlich zu den vielen tausenden in der Region Hunza, die im Januar aufgrund eines Wolkenbruchs, der mehrere Dörfer vernichtete und einen hochgradig instabilen künstlichen Seeschuf, alles verloren haben.
    هذا فضلاً عن الآلاف في منطقة هونزا، والذين فقدوا فييناير/كانون الثاني كل شيء على إثر العاصفة الممطرة المفاجئة التي محتالعديد من القرى وخلفت بحيرة اصطناعية غير مستقرة إلى حدكبير.
  • Dann aber , als sie sahen , wie es sich ihren Tälern gleich einer Wolke näherte , sagten sie : " Das ist eine Wolke , die uns Regen geben wird . " " Nein , es ist vielmehr das , was ihr zu beschleunigen trachtetet ein Wind , der eine schmerzliche Strafe mitführt .
    « فلما رأوه » أي ما هو العذاب « عارضا » سحابا عرض في أفق السماء « مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا » أي ممطر إيانا ، قال تعالى : « بل هو ما استعجلتم به » من العذاب « ريح » بدل من ما « فيها عذاب أليم » مؤلم .
  • Als sie es als sich ausbreitende Wolke sahen , die auf ihre Täler zukam , sagten sie : " Das ist eine sich ausbreitende Wolke , die uns Regen bringt . " - " Nein ! Vielmehr ist es das , was ihr zu beschleunigen gewünscht habt : ein Wind , in dem es schmerzhafte Strafe gibt ,
    « فلما رأوه » أي ما هو العذاب « عارضا » سحابا عرض في أفق السماء « مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا » أي ممطر إيانا ، قال تعالى : « بل هو ما استعجلتم به » من العذاب « ريح » بدل من ما « فيها عذاب أليم » مؤلم .
  • Als sie es als heraufziehende Wolke sahen , die sich ihren Tälern näherte , sagten sie : « Das ist eine heraufziehende Wolke , die uns Regen bringt . » - « Nein , vielmehr ist das , was ihr zu beschleunigen gewünscht habt , ein Wind , der eine schmerzhafte Pein birgt ,
    « فلما رأوه » أي ما هو العذاب « عارضا » سحابا عرض في أفق السماء « مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا » أي ممطر إيانا ، قال تعالى : « بل هو ما استعجلتم به » من العذاب « ريح » بدل من ما « فيها عذاب أليم » مؤلم .
  • Und als sie es als Regenwolke sahen , die über ihre Täler zieht , sagten sie : " Dies ist eine Regenwolke , die über uns regnen wird . " Nein , sondern sie ist das , womit ihr Eile gefordert habt , ein Wind , mit dem eine qualvolle Peinigung ist ,
    « فلما رأوه » أي ما هو العذاب « عارضا » سحابا عرض في أفق السماء « مستقبل أوديتهم قالوا هذا عارض ممطرنا » أي ممطر إيانا ، قال تعالى : « بل هو ما استعجلتم به » من العذاب « ريح » بدل من ما « فيها عذاب أليم » مؤلم .
  • Dann aber , als sie sahen , wie es sich ihren Tälern gleich einer Wolke näherte , sagten sie : " Das ist eine Wolke , die uns Regen geben wird . " " Nein , es ist vielmehr das , was ihr zu beschleunigen trachtetet ein Wind , der eine schmerzliche Strafe mitführt .
    فلما رأوا العذاب الذي استعجلوه عارضًا في السماء متجهًا إلى أوديتهم قالوا : هذا سحاب ممطر لنا ، فقال لهم هود عليه السلام : ليس هو بعارض غيث ورحمة كما ظننتم ، بل هو عارض العذاب الذي استعجلتموه ، فهو ريح فيها عذاب مؤلم موجع .
  • und Wir senden aus den Regenwolken Wasser in Strömen hernieder
    وأنزلنا من السحب الممطرة ماء منصَبّا بكثرة ، لنخرج به حبًا مما يقتات به الناس وحشائش مما تأكله الدَّواب ، وبساتين ملتفة بعضها ببعض لتشعب أغصانها ؟
  • auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen
    وأنزلنا من السحب الممطرة ماء منصَبّا بكثرة ، لنخرج به حبًا مما يقتات به الناس وحشائش مما تأكله الدَّواب ، وبساتين ملتفة بعضها ببعض لتشعب أغصانها ؟