No exact translation found for مفترسون


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مفترسون

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • ferner in der Erkenntnis, welche wirtschaftliche und kulturelle Bedeutung Haifische in vielen Ländern haben, welche biologische Bedeutung ihnen als wichtige Raubfischart im Meeresökosystem zukommt, dass bestimmte Haiarten durch Überfischung gefährdet, dass einige vom Aussterben bedroht sind, dass Maßnahmen ergriffen werden müssen, um die langfristige Erhaltung und Bewirtschaftung und die nachhaltige Nutzung der Haipopulationen und des Haifischfangs zu fördern, und dass der 1999 von der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen verabschiedete Internationale Aktionsplan zur Erhaltung und Bewirtschaftung von Haifischen die maßgebliche Grundlage für die Ausarbeitung solcher Maßnahmen bildet,
    وإذ تسلم كذلك بالأهمية الاقتصادية والثقافية لسمك القرش في العديد من البلدان، وبالأهمية البيولوجية لسمك القرش في النظام الإيكولوجي البحري، بوصفه من الأسماك المفترسة، وبسهولة تعرض بعض أنواع سمك القرش للاستغلال المفرط، حيث إن بعضها مهدد بالانقراض، وبضرورة اتخاذ تدابير لتعزيز حفظ وإدارة واستدامة سمك القرش ومصائده في الأجل الطويل، وبأهمية خطة العمل الدولية لحفظ وإدارة سمك القرش التي اعتمدتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 1999 في توفير المشورة في وضع هذه التدابير،
  • Es gibt kein grünes Licht dafür, dass die opportunistischen Plünderer in und um den Kreml, die jetzt Yuganskneftegazkontrollieren, die Vermögenswerte anderer Unternehmen nach Beliebenaufkaufen.
    ولا وجود لضوء أخضر يسمح للانتهازيين المفترسين داخل وحولأسوار الكرملين، والذين يسيطرون الآن علىيوجانسكنيفتيجاز، باغتصابأصول شركات أخرى تبعاً لمشيئتهم.
  • Dies ist der Grund, warum die USA nun beschlossen haben,die Europäer zu provozieren.
    ولهذا السبب على وجه التحديد قررت الولايات المتحدة الآنإلقاء قط مفترس بين الحمائم الأوروبية.
  • Vor allem in den Vereinigten Staaten und in Großbritannienhaben wir seit den 1980er- Jahren eine Rückkehr zum Kapitalismuserlebt, der „blutig rot an Zähnen und Klauen“ ist, wie Karl Marxihn gesehen hat.
    وبشكل خاص، شهدنا في الولايات المتحدة وبريطانيا منذالثمانينيات العودة إلى "الرأسمالية المفترسة" التي وصفها كارلماركس.
  • Diese Neubewertung sexueller Privilegien und der Unverantwortlichkeit der Männer in den 1960er Jahren fand auch inanderen Bereichen statt – und verstärkte Kennedys Imagewandel vomcharmanten Playboy zu einem gefährlich triebhaften Raubtier.
    وقد حدثت عملية إعادة تقييم الامتياز الجنسي الذكوري وانعدامالمسؤولية في ستينيات القرن العشرين في مجالات أخرى أيضا ــ الأمرالذي عزز من تحول صورة كينيدي من الشاب اللعوب الساحر إلى مفترس قهريخطير.
  • Genau wie Frauen außerhalb des familiären Heims – die Ansprüche im öffentlichen Raum anmelden und mit Männernzusammenarbeiten und -leben – als gefährliche Verführerinnenbetrachtet werden, werden Männer, die Männer lieben, häufig alssexuelle Ausbeuter betrachtet, die bereit sind, sich auf die Kinderder Gesellschaft zu stürzen.
    فتماماً كما يُنظَر إلى النساء خارج منزل الأسرة ــ النساءاللاتي يطالبن بحيز عام، فيعملن ويعشن بين الرجال ــ باعتبارهن مصدرإغواء بالغ الخطورة، فإن الرجال الذين يميلون جنسياً إلى رجال مثلهميُنظَر إليهم غالباً باعتبارهم حيوانات مفترسة على استعداد للانقضاضعلى أطفال المجتمع.
  • Es wurde eine Frage des Nationalstolzes für ein Land, dasdurch räuberische Kolonialmächte guafen geworden war,"aufgeschnitten wie eine Melone", die nationalen Gefühle der Erniedrigung durch das Wiedererlangen seiner Ganzheit zubeenden.
    لقد تحول الأمر إلى مسألة كبرياء قومية بالنسبة لبلد قُطّعَتإلى أشلاء على يد قوى استعمارية مفترسة، لوضع حد للشعور الوطنيبالمهانة والخزي باسترداد كيانها كأرض واحدة لا تتجزأ.
  • Ein Vogel mit einem Federkleid, das ihn an schneller Fortbewegung hindert oder ihn für Raubtiere sichtbar macht, mussfit sein und wird wahrscheinlich gesunde Nachkommenzeugen.
    والطائر الذي ينجو، على الرغم من الريش الملون غير المريحالذي يعمل على إبطائه أو يجعله مرئياً بوضوح للحيوانات المفترسة،فلابد أن يكون لائقا، ومن المرجح أن تكون ذريته سليمة الصحة.
  • Aber Menschen sind soziale Wesen ohne natürliche Feinde,also ist der Wettbewerb unter Frauen üblicher, und damitauffallendes Verhalten und Auftreten.
    ولكن البشر مخلوقات اجتماعية ولا تلاحقهم حيوانات مفترسة، لذافإن المنافسة بين الإناث أكثر شيوعا ــ والأداء الاستعراضي بينهن أكثرترجيحا.
  • Janukowitsch bemüht sich nicht, seinen Raubtierstaat zuverstecken – die Mitglieder seiner Familie und andere Unterstützerhaben den gesamten Sicherheitsapparat und die größten Wirtschaftsagenturen unter ihrer Kontrolle.
    والواقع أن الطبيعة المفترسة التي يتسم بها حكم يانوكوفيتشليست خافية على أحد؛ حيث يسيطر أفراد عائلته والموالين له على الأجهزةالأمنية والهيئات الاقتصادية الرئيسية بالكامل.