No exact translation found for مغط


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مغط

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Umfassendes Sanitärprogramm zur Verringerung der Zahl„offener Defäkationsstellen“
    20) شن حملة شاملة لتقليص عددالمناطق التي تعتمد على الصرف الصحي غير المغطى
  • Das Komitee nahm sich diese Kritik zu Herzen und zeichnetediesmal eine Institution mit stolzer Vergangenheit, aber getrübter Zukunft aus.
    ويبدو أن اللجنة تعاملت مع الانتقادات بحساسية، فكرمت هذهالمرة مؤسسة ذات ماض باعث على الفخر، رغم أن مستقبلها مغطى بسحبداكنة.
  • Ohne Schulbildung machte sich die schüchterne Diana daran,die Türen einer verkrusteten Monarchie aufzustoßen. Sie stelltedamit Heiligtümer einer etablierten Klassenstruktur in Frage undbekräftigte Wert und Unmittelbarkeit eines Großbritanniens, dasvielfältiger und sozial mobiler war als je zuvor.
    لقد شرعت ديانا بدون تعليم رسمي، وبدافع من وعيها الذاتي، فيفتح الأبواب المغلقة على نظام ملكي مغطى بقشرة زائفة، وتحدت المقدساتالثابتة المتمثلة في البنية الطبقية الراسخة، وأكدت على قيمة بريطانياالتي أصبحت آنذاك أكثر تنوعاً وقدرة على الحركة على الصعيد الاجتماعيمن أي وقت مضى.
  • Wenn die Bank in Konkurs geht, kann man die Hauseigentümerverklagen, die der Zahlung nicht einfach entgehen können, indem sieihre Hausschlüssel zurückgeben.
    وإذا أفلس البنك، فإن حامل السند المغطى يملك حق مطالبةمباشرة ضد مالك المسكن، الذي لا يستطيع أن يتهرب من الدفع بمجرد إعادةمفاتيح المسكن.
  • Anders als der Finanzschrott, der in den letzten Jahren ausden USA nach Europa strömte, sind Pfandbriefe besicherte Anleihen,die diesen Namen verdienen.
    وخلافاً للخردة المالية التي تدفقت إلى خارج الولايات المتحدةفي الأعوام الأخيرة فإن السند المغطى يشكل ورقة مالية آمنةحقاً.
  • Und sprich zu den gläubigen Frauen , daß sie ihre Blicke zu Boden schlagen und ihre Keuschheit wahren und ihren Schmuck nicht zur Schau tragen sollen - bis auf das , was davon sichtbar sein darf , und daß sie ihren Schal um ihre Kleidungsausschnitte schlagen und ihren Schmuck vor niemand ( anderem ) enthüllen sollen als vor ihren Gatten oder Vätern oder den Vätern ihrer Gatten oder ihren Söhnen oder den Söhnen ihrer Gatten oder ihren Brüdern oder den Söhnen ihrer Brüder oder Söhnen ihrer Schwestern oder ihren Frauen oder denen , die sie von Rechts wegen besitzen , oder solchen von ihren männlichen Dienern , die keinen Geschlechtstrieb mehr haben , und den Kindern , die der Blöße der Frauen keine Beachtung schenken . Und sie sollen ihre Füße nicht so ( auf den Boden ) stampfen , daß bekannt wird , was sie von ihrem Schmuck verbergen .
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن عمَّا لا يحلُّ لهن من العورات ، ويحفظن فروجهن عمَّا حَرَّم الله ، ولا يُظهرن زينتهن للرجال ، بل يجتهدن في إخفائها إلا الثياب الظاهرة التي جرت العادة بلُبْسها ، إذا لم يكن في ذلك ما يدعو إلى الفتنة بها ، وليلقين بأغطية رؤوسهن على فتحات صدورهن مغطيات وجوههن ؛ ليكمل سترهن ، ولا يُظْهِرْنَ الزينة الخفية إلا لأزواجهن ؛ إذ يرون منهن ما لا يرى غيرهم . وبعضها ، كالوجه ، والعنق ، واليدين ، والساعدين يباح رؤيته لآبائهن أو آباء أزواجهن أو أبنائهن أو أبناء أزواجهن أو إخوانهن أو أبناء إخوانهن أو أبناء أخواتهن أو نسائهن المسلمات دون الكافرات ، أو ما ملكن مِنَ العبيد ، أو التابعين من الرجال الذين لا غرض ولا حاجة لهم في النساء ، مثل البُلْه الذين يتبعون غيرهم للطعام والشراب فحسب ، أو الأطفال الصغار الذين ليس لهم علم بأمور عورات النساء ، ولم توجد فيهم الشهوة بعد ، ولا يضرب النساء عند سَيْرهن بأرجلهن ليُسْمِعْن صوت ما خفي من زينتهن كالخلخال ونحوه ، وارجعوا- أيها المؤمنون- إلى طاعة الله فيما أمركم به من هذه الصفات الجميلة والأخلاق الحميدة ، واتركوا ما كان عليه أهل الجاهلية من الأخلاق والصفات الرذيلة ؛ رجاء أن تفوزوا بخيري الدنيا والآخرة .
  • Und sag zu den gläubigen Frauen , sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham hüten , ihren Schmuck nicht offen zeigen , außer dem , was ( sonst ) sichtbar ist . Und sie sollen ihre Kopftücher auf den Brustschlitz ihres Gewandes schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen , außer ihren Ehegatten , ihren Vätern , den Vätern ihrer Ehegatten , ihren Söhnen , den Söhnen ihrer Ehegatten , ihren Brüdern , den Söhnen ihrer Brüder und den Söhnen ihrer Schwestern , ihren Frauen , denen , die ihre rechte Hand besitzt , den männlichen Gefolgsleuten , die keinen ( Geschlechts)trieb ( mehr ) haben , den Kindern , die auf die Blöße der Frauen ( noch ) nicht aufmerksam geworden sind .
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن عمَّا لا يحلُّ لهن من العورات ، ويحفظن فروجهن عمَّا حَرَّم الله ، ولا يُظهرن زينتهن للرجال ، بل يجتهدن في إخفائها إلا الثياب الظاهرة التي جرت العادة بلُبْسها ، إذا لم يكن في ذلك ما يدعو إلى الفتنة بها ، وليلقين بأغطية رؤوسهن على فتحات صدورهن مغطيات وجوههن ؛ ليكمل سترهن ، ولا يُظْهِرْنَ الزينة الخفية إلا لأزواجهن ؛ إذ يرون منهن ما لا يرى غيرهم . وبعضها ، كالوجه ، والعنق ، واليدين ، والساعدين يباح رؤيته لآبائهن أو آباء أزواجهن أو أبنائهن أو أبناء أزواجهن أو إخوانهن أو أبناء إخوانهن أو أبناء أخواتهن أو نسائهن المسلمات دون الكافرات ، أو ما ملكن مِنَ العبيد ، أو التابعين من الرجال الذين لا غرض ولا حاجة لهم في النساء ، مثل البُلْه الذين يتبعون غيرهم للطعام والشراب فحسب ، أو الأطفال الصغار الذين ليس لهم علم بأمور عورات النساء ، ولم توجد فيهم الشهوة بعد ، ولا يضرب النساء عند سَيْرهن بأرجلهن ليُسْمِعْن صوت ما خفي من زينتهن كالخلخال ونحوه ، وارجعوا- أيها المؤمنون- إلى طاعة الله فيما أمركم به من هذه الصفات الجميلة والأخلاق الحميدة ، واتركوا ما كان عليه أهل الجاهلية من الأخلاق والصفات الرذيلة ؛ رجاء أن تفوزوا بخيري الدنيا والآخرة .
  • Und sprich zu den gläubigen Frauen , sie sollen ihre Blicke senken und ihre Scham bewahren , ihren Schmuck nicht offen zeigen , mit Ausnahme dessen , was sonst sichtbar ist . Sie sollen ihren Schleier auf den Kleiderausschnitt schlagen und ihren Schmuck nicht offen zeigen , es sei denn ihren Ehegatten , ihren Vätern , den Vätern ihrer Ehegatten , ihren Söhnen , den Söhnen ihrer Ehegatten , ihren Brüdern , den Söhnen ihrer Brüder und den Söhnen ihrer Schwestern , ihren Frauen , denen , die ihre rechte Hand besitzt , den männlichen Gefolgsleuten , die keinen Trieb mehr haben , den Kindern , die die Blöße der Frauen nicht beachten .
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن عمَّا لا يحلُّ لهن من العورات ، ويحفظن فروجهن عمَّا حَرَّم الله ، ولا يُظهرن زينتهن للرجال ، بل يجتهدن في إخفائها إلا الثياب الظاهرة التي جرت العادة بلُبْسها ، إذا لم يكن في ذلك ما يدعو إلى الفتنة بها ، وليلقين بأغطية رؤوسهن على فتحات صدورهن مغطيات وجوههن ؛ ليكمل سترهن ، ولا يُظْهِرْنَ الزينة الخفية إلا لأزواجهن ؛ إذ يرون منهن ما لا يرى غيرهم . وبعضها ، كالوجه ، والعنق ، واليدين ، والساعدين يباح رؤيته لآبائهن أو آباء أزواجهن أو أبنائهن أو أبناء أزواجهن أو إخوانهن أو أبناء إخوانهن أو أبناء أخواتهن أو نسائهن المسلمات دون الكافرات ، أو ما ملكن مِنَ العبيد ، أو التابعين من الرجال الذين لا غرض ولا حاجة لهم في النساء ، مثل البُلْه الذين يتبعون غيرهم للطعام والشراب فحسب ، أو الأطفال الصغار الذين ليس لهم علم بأمور عورات النساء ، ولم توجد فيهم الشهوة بعد ، ولا يضرب النساء عند سَيْرهن بأرجلهن ليُسْمِعْن صوت ما خفي من زينتهن كالخلخال ونحوه ، وارجعوا- أيها المؤمنون- إلى طاعة الله فيما أمركم به من هذه الصفات الجميلة والأخلاق الحميدة ، واتركوا ما كان عليه أهل الجاهلية من الأخلاق والصفات الرذيلة ؛ رجاء أن تفوزوا بخيري الدنيا والآخرة .
  • Und sag zu den Mumin-Frauen , daß sie von ihren Blicken niederschlagen , ihre Keuschheit bewahren und ihren Schmuck nicht sichtbar tragen außer dem , was davon sichtbar wird , und daß sie ihre Khumur bis über ihre Dschuyub ziehen , und daß sie ihren Schmuck vor niemandem sichtbar tragen außer vor ihren Ehemännern , ihren Vätern , den Vätern ihrer Ehemänner , ihren Söhnen , den Söhnen ihrer Ehemänner , ihren Brüdern , den Söhnen ihrer Brüder , den Söhnen ihrer Schwestern , ihren Frauen , denjenigen , die ihr gehören , den Bediensteten außer denjenigen mit Verlangen von den Männern oder den Kindern , die noch nichts über die Blößen der Frauen wissen , und daß sie mit ihren Füßen nicht ( auf den Boden ) stampfen , damit bekannt wird , was sie noch von ihrem Schmuck verbergen . Und bittet ALLAH um Vergebung allesamt - ihr Mumin ! - damit ihr erfolgreich werdet .
    وقل للمؤمنات يغضضن من أبصارهن عمَّا لا يحلُّ لهن من العورات ، ويحفظن فروجهن عمَّا حَرَّم الله ، ولا يُظهرن زينتهن للرجال ، بل يجتهدن في إخفائها إلا الثياب الظاهرة التي جرت العادة بلُبْسها ، إذا لم يكن في ذلك ما يدعو إلى الفتنة بها ، وليلقين بأغطية رؤوسهن على فتحات صدورهن مغطيات وجوههن ؛ ليكمل سترهن ، ولا يُظْهِرْنَ الزينة الخفية إلا لأزواجهن ؛ إذ يرون منهن ما لا يرى غيرهم . وبعضها ، كالوجه ، والعنق ، واليدين ، والساعدين يباح رؤيته لآبائهن أو آباء أزواجهن أو أبنائهن أو أبناء أزواجهن أو إخوانهن أو أبناء إخوانهن أو أبناء أخواتهن أو نسائهن المسلمات دون الكافرات ، أو ما ملكن مِنَ العبيد ، أو التابعين من الرجال الذين لا غرض ولا حاجة لهم في النساء ، مثل البُلْه الذين يتبعون غيرهم للطعام والشراب فحسب ، أو الأطفال الصغار الذين ليس لهم علم بأمور عورات النساء ، ولم توجد فيهم الشهوة بعد ، ولا يضرب النساء عند سَيْرهن بأرجلهن ليُسْمِعْن صوت ما خفي من زينتهن كالخلخال ونحوه ، وارجعوا- أيها المؤمنون- إلى طاعة الله فيما أمركم به من هذه الصفات الجميلة والأخلاق الحميدة ، واتركوا ما كان عليه أهل الجاهلية من الأخلاق والصفات الرذيلة ؛ رجاء أن تفوزوا بخيري الدنيا والآخرة .
  • Es war nicht die größte Jacht der Welt, aber die Bar war mit Mahagoni getäfelt.
    لم يكن أكبر يخت فى العالم لكن كان به مدفأه صغيرة فى المكتبة و كان البار مغطى بخشب الماهوجنى الفاخر