No exact translation found for معاشي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic معاشي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Eigentlich müssten irgendwann auch Rentenansprüche aus Spanien oder Frankreich in Deutschland anerkannt werden, meinte die Kanzlerin.
    واقع الأمر أنه يجب الاعتراف في ألمانيا مثلاً بمطالبات الحصول على المعاش من أسبانيا أو فرنسا.
  • Nach dem Abschluss arbeitet er bis zum Ruhestand in der Personalabteilung von Miele.
    بعد الانتهاء من التدريب عمل حتى وصوله إلى سن المعاش في إدارة شئون العاملين في شركة ميلا.
  • Wie der deutsche Botschafter in Ägypten, Bernd Erbel, bei der Übergabe der Stipendienurkunden betonte, sind diese Absolventen traditionsreicher deutscher Auslandsschulen bereits Teil des weltweiten Partnerschulnetzwerks – bald werden sie auch das Motto der Außenwissenschaftsinitiative "Wissenswelten verbinden" mit Leben erfüllen.
    وكما أكد السفير الألماني في مصر، السيد بيرند إيربل، في أثناء توزيع شهادات المنح أن هؤلاء الخرجين، الذين درسوا في المدارس الألمانية العريقة في الخارج هم بالفعل جزء من شبكة الشراكة المدرسية العالمية، وأنهم سيحولون قريباً شعار مبادرة العلوم في الخارج "ربط عوالم العلوم" إلى حقيقة مُعاشة.
  • Sie dürfen nicht wieder heiraten und auch keine Rente beziehen.
    ولذلك لا يجوز لهن الزواج مرة أخرى ولا يجوز لهن أيضًا الحصول على معاشات تقاعد.
  • iv) die Zahlung von Ruhegehältern und Reise- und Umzugskosten an in den Ruhe-stand tretende Richter sowie von Reise- und Umzugskosten und Einrichtungsbeihilfen an die Mitglieder des Gerichtshofs (Artikel 32 Absatz 7 des Statuts), bis zu einem Höchstbetrag von insgesamt 410.000 Dollar;
    '4` تسديد المعاشات التقاعدية للقضاة المتقاعدين ونفقات سفرهم ونقل أثاثهم، ونفقات سفر أعضاء المحكمة ونقل أثاثهم ومنحة استقرارهم (الفقرة 7 من المادة 32 من النظام الأساسي)، بنفقات لا يتجاوز مجموعها 000 410 دولار؛
  • f) das Weiterbestehen von Diskriminierung und anderen Menschenrechtsverletzungen gegenüber Angehörigen ethnischer und religiöser Minderheiten, ob anerkannt oder nicht, einschließlich Arabern, Kurden, Belutschen, Christen, Juden und sunnitischer Muslime, die Ausweitung und gesteigerte Häufigkeit von Diskriminierung und anderen Menschenrechtsverletzungen gegenüber den Bahá'í, einschließlich der Fälle willkürlicher Festnahme und Haft, die Verweigerung der Religionsfreiheit oder der öffentlichen Wahrnehmung von Angelegenheiten der Gemeinde, die Missachtung von Eigentumsrechten, die Zerstörung von Stätten mit religiöser Bedeutung, die Aussetzung sozialer, bildungs- und gemeinschaftsbezogener Aktivitäten und die Verweigerung des Zugangs zu Hochschulbildung, Beschäftigung, Renten, angemessenem Wohnraum und anderen Leistungen sowie die jüngsten gewaltsamen Repressionsmaßnahmen gegen Kurden;
    (و) استمرار التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات عرقية ودينية معترف بها أو خلاف ذلك، بمن فيهم العرب والأكراد والبلوخيون والمسيحيون واليهود والمسلمون السنة، وتصاعد وازدياد تواتر التمييز وغيره من انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد البهائيين، بما يشمل حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، والحرمان من حرية العقيدة أو القيام بأمور طائفية بصورة علنية، وعدم مراعاة حقوق الملكية، وتدمير المواقع ذات الأهمية الدينية، ووقف الأنشطة الاجتماعية والتعليمية والخاصة بالطائفة، والحرمان من الحق في الحصول على التعليم العالي والوظائف والمعاشات التقاعدية والمسكن اللائق وغير ذلك من الاستحقاقات، والإجراءات الصارمة العنيفة المتخذة ضد الأكراد مؤخرا؛
  • Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen
    ثالثا المصروفـات الإداريــة للصندوق المشتــرك للمعاشــات التقاعديــة لموظفي الأمم المتحدة
  • nach Behandlung des Berichts des Ständigen Ausschusses des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen über die Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen, des Berichts des Generalsekretärs über die administrativen und finanziellen Auswirkungen des Berichts des Ständigen Ausschusses und der entsprechenden Berichte des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen,
    وقد نظرت في تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، وفي تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة، وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية،
  • schließt sich den Empfehlungen in den Berichten des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen über die Verwaltungskosten des Gemeinsamen Pensionsfonds der Vereinten Nationen und über die administrativen und finanziellen Auswirkungen des Berichts des Ständigen Ausschusses des Gemeinsamen Rates für das Pensionswesen der Vereinten Nationen an;
    تتفق مع التوصيات الواردة في تقريري اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن المصروفات الإدارية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة وعن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على تقرير اللجنة الدائمة لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة؛
  • ermächtigt den Gemeinsamen Rat für das Pensionswesen der Vereinten Nationen, zu den freiwilligen Beiträgen zum Härtefonds für den Zweijahreszeitraum 2006-2007 bis zu 200.000 Dollar zuzuschießen;
    تأذن لمجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة بتكملة التبرعات المقدمة إلى صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2006- 2007 بمبلغ لا يتجاوز 000 200 دولار؛