Translate German Arabic مستغرق

German
 
Arabic
extended Results
related Results
similar Results

Examples
  • Merkel und Olmert bekräftigten den Willen zu einer dauerhaften Freundschaft zwischen Israel und Deutschland. "Wir wissen um unsere immer währende geschichtliche Verantwortung", sagte die Kanzlerin zum Auftakt ihres dreitägigen Israel-Besuchs.
    أكد كل من ميركل وأولمرت على الرغبة في إقامة صداقة دائمة بين إسرائيل وألمانيا، وصرحت المستشارة الألمانية ميركل في بداية زيارتها – المستغرقة ثلاثة أيام – لإسرائيل بقولها: „نحن نعرف مسئوليتنا التاريخية الدائمة".
  • Auf Politically Incorrect, dem Quasi-Zentralorgan der Moslemhasser, gab man sich im ersten Schrecken nachdenklicher: "Was er schreibt, sind großenteils Dinge, die auch in diesem Forum stehen könnten". Und dann wird spekuliert, ob der Mann, der doch aus ihrer Sicht ganz vernünftiges Zeug geschrieben hätte, "an einer psychischen Krankheit leidet, die seither schlimmer geworden ist?".
    في مدونة "ضد اللباقة السياسية"، وهي شبه جهاز مركزي لباغضي المسلمين، جاءت ردة الفعل في الوهلة الأولى وكأنها مُستغرقة في التفكير: " في معظم ما يكتبه أندرس بيرينغ بريفيك أشياء يمكن قراءتها في هذا المنتدى أيضًا". وبعد ذلك تجري التكهنات عما إذا كان الرجل الذي كتب أشياء سليمة للغاية من وجهة نظرهم، "يعاني من مرضٍ نفسيٍ ازداد سوءًا منذ ذاك الحين؟".
  • Bei der MONUC etwa (AP2005/620/04) lag der Anteil unbesetzter Stellen für internationale Bedienstete konstant über 30 Prozent, und der Zeitaufwand für die Besetzung einer offenen Stelle betrug im Durchschnitt etwa 200 Tage.
    ففي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على سبيل المثال (AP2005/620/04)، كان معدل الشغور بين الموظفين الدوليين دائما أكثر من 30 في المائة وكان متوسط الزمن المستغرق لملء أي وظيفة شاغرة نحو 200 يوم.
  • Es überrascht daher nicht, dass sich die politische Elitezunehmend mit sich selbst beschäftigte und nur ihre eigenen, engen Interessen verfolgte.
    وليس من المستغرب والحال هكذا أن يصبح أهل النخبة مستغرقين فيذواتهم وألا يخدمون غير مصالحهم الضيقة.
  • Anders gesagt, haben Fiskalpolitik und geldpolitische Rahmenbedingungen entscheidenden Einfluss sowohl auf die Tiefe des Zusammenbruchs, als auch auf die Dauer bis zur wirtschaftlichen Erholung.
    وبعبارة أخرى، تؤثر السياسة المالية والسياسة النقدية بشكلحاسم على عمق الانهيار وطول الوقت المستغرق قبل وصول الاقتصاد إلىمرحلة التعافي.
  • Europa ist mit sich selbst beschäftigt und daraufkonzentriert, jenes wie auch immer geartete Gebilde zu erschaffen,das es letztlich zu sein beschließt.
    إذ أن أوروبا مستغرقة في ذاتها، وتركز في المقام الأول علىخلق ذلك الكيان الذي تريده لنفسها أياً كان.
  • Beruht der Gang zur Urne auf Freiwilligkeit und ist die Chance, dass die Stimme einer einzigen Person Einfluss auf das Wahlergebnis hat, extrem klein, dann reicht schon der geringste Aufwand – wie beispielsweise der Zeitaufwand zum Wahllokal zugelangen, dort zu warten und die Stimme abzugeben – um das Wählenvernunftwidrig erscheinen zu lassen.
    حين يكون التصويت طوعياً، وتكون احتمالات تقرير النتيجة علىضوء تصويت أي شخص منفرد منخفضة للغاية، فإن أقل التكاليف ـ على سبيلالمثال، الوقت المستغرق في الذهاب إلى صناديق الاقتراع، والانتظار فيالصف، والإدلاء بالصوت ـ تجعل مسألة التصويت تبدو بالنسبة لأي شخصوكأنها جهد ضائع.
  • Als wir uns damals getrennt haben, hast du doch die Videokassette bekommen, auf der noch ein Stück von der letzten Folge von M.A. S.H. war und die Geiselbefreiung.
    روس. عليك أَنْ تَحْصلَ على هذه المهمة ماذا عساي أن أعْمَلُ؟ .إنه مستغرق تماماً في الحقيقة، كَانَ يَتكلّمُ في نومِه منذ قليل
  • - Ich woIIte nachdenkIich wirken. - Gehst Du zur Lowenbrau Party?
    اللعنة. كَنتَ مستغرق في التفكير.
  • Ich gehe nicht zur Messe. Nie wieder.
    إذاً كم المدة المستغرقة كي تصبح طبيباً حقيقياً؟