Translate German Arabic مستضيف

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • 27) die Stärkung der internationalen Zusammenarbeit beschließen, namentlich durch Lastenteilung bei der humanitären Hilfe für Länder, die Flüchtlinge aufgenommen haben, und die Koordinierung dieser Hilfe, sowie allen Flüchtlingen und Vertriebenen, namentlich Kindern und ihren Familien, bei der freiwilligen Rückkehr in ihre Heimat in Sicherheit und Würde und bei der reibungslosen Wiedereingliederung in ihre Gesellschaften behilflich sein;
    العزم على تعزيز التعاون الدولي، بما في ذلك تقاسم الأعباء، وتنسيق المساعدة الإنسانية للبلدان المستضيفة للاجئين، ومساعدة جميع اللاجئين والمشردين، بمن فيهم الأطفال وأسرهم، على العودة الطوعية إلى أوطانهم بسلامة وكرامة وإعادة دمجهم على نحو سلس في مجتمعاتهم.
  • Derartige Anstrengungen sind unerlässlich, um den zivilen Charakter der Flüchtlingslager zu wahren und den Schutz und die Sicherheit der Flüchtlinge und der im Umland angesiedelten Bevölkerung, bei der sie Aufnahme gefunden haben, zu gewährleisten.
    وهذه الجهود أساسية للحفاظ على الطابع المدني لمخيمات اللاجئين وكفالة سلامـة وأمن اللاجئين والسكان المستضيفين الذين يحيطون بهذه المخيمات.
  • Italien, der Ausrichter des diesjährigen G8- Gipfels, istgegenüber den anderen G8- Ländern zurückgefallen – und dies zu einer Zeit, wo das Land durch sein Vorbild führen sollte.
    فقد تخلفت إيطاليا ـ الدولة المستضيفة لمجموعة الثماني هذاالعام ـ عن نظيراتها من الدول في هذا الصدد، في حين كان عليها أن تعملكقدوة لغيرها.
  • Kapitalkontrollen, so wird man Ihnen vermutlich erzählen,unterscheiden zwischen Transaktionen je nach Wohnsitzland derbeteiligten Parteien, und das sei schlecht.
    وسوف يُقال لك في الأرجح إن ضوابط رأس المال تميز بينالمعاملات اعتماداً على البلد المستضيفة للأطراف المشاركة، وهذا أمرسيئ.
  • Andere müssen mit an Bord genommen werden, insbesondere die Gastgeber des Regional Forums, ASEAN und Thailand.
    ولابد أيضاً من إشراك أطراف أخرى، وخاصة مستضيفي المنتدىالإقليمي، ورابطة بلدان جنوب شرق آسيا، وتايلاند.
  • Doch die Unfähigkeit der Teilnehmer, eine gemeinsame Position in Bezug auf das Atomprogramm ihres Gastgebers oder die Gewalt in Syrien zu erreichen – zwei der grundlegenden Fragen, diesich dem Gipfel stellten – hat die Bemühungen des Iran, zu zeigen,dass er trotz ernster wirtschaftlicher und diplomatischer Sanktionen ein effektiver internationaler Akteur bleibt, eindeutiguntergraben.
    ولكن من الواضح أن عجز المشاركين عن التوصل إلى موقف مشتركبشأن البرنامج النووي للدولة المستضيفة أو العنف في سوريا ــ اثنتينمن القضايا الجوهرية التي واجهت القمة ــ كان سبباً في إضعاف الجهودالإيرانية الرامية إلى إثبات مكانتها كلاعب دولي فعّال على الرغم منالعقوبات الاقتصادية والدبلوماسية الشديدة.
  • Flüchtlinge in einem Erstasylland sehen sich normalerweisedrei Möglichkeiten gegenüber: der Rückkehr in ihr Heimatland, dem Versuch sich in das Aufnahmeland zu integrieren oder in ein drittes Land umgesiedelt zu werden.
    يواجه اللاجئون في البلد الأول الذي يؤويهم ثلاثة احتمالاتعادة؛ العودة إلى بلدهم الأم أو محاولة الاندماج في البلد المستضيف أومحاولة الانتقال إلى بلد ثالث.
  • Nicht ganz. Es ist wahr, dass seine Rasse nicht als Wirt benutzt werden kann.
    ليس بالضبط. إنها حقيقه أن جنسه لايمكن أن يكونوا مستضيفين
  • Seit 2 eurer Tage suche ich nun einen menschlichen Wirt, aus Gründen, die deinen menschlichen Verstand überschreiten.
    منذ يومين من ايامك وانا ابحث عن جسد مستضيف لأسباب تتعدى اهتمام كل البشر
  • Hau rein. Das ist ein Wirt. Irgendein Mädchen aus Sheboygan, nach L.A. gezogen, um Schauspielerin zu werden.
    قم بما تشاء.. إنه جسد مستضيفة ..(فتاة من (شيبوغان