Translate German Arabic مسالمون

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Weder könnten Gewalttäter abgeschreckt noch friedfertige Kräfte geschützt werden.
    من هنا فإنه قد يستحيل على القوات أن تقف في وجه مرتكبي أعمال العنف أو أن تعمل على حماية القوى المسالمة.
  • Auch scheitern die Sicherheitsbehörden bei der Differenzierung zwischen friedlichen religiösen Bewegungen und denen, die offen für den bewaffneten Kampf werben.
    وتفشل كذلك سلطات الأمن في التمييز بين الحركات الدينية المسالمة وبين الحركات التي تدعو بصراحة إلى الكفاح المسلَّح.
  • Dabei wurde und wird extensiv abgehört. Nicht wenige türkische Intellektuelle, wie etwa der Soziologe und Kolumnist Haluk Sahin, beklagen, dass die Grenze zwischen potenziellen Putschisten und friedlichen Kritikern der Regierung längst überschritten wurde. "Es herrscht ein System der Einschüchterung."
    خلال ذلك تم وما زال يتم التنصت الشامل على المتهمين، ولذلك فإن عديدين، مثل الباحث الاجتماعي والمعلق الصحفي هالوك شاهين، يرفعون صوتهم بالشكوى من أن الحدود بين قادة الانقلاب المحتملين وبين النقاد المسالمين للحكومة قد تم تجاوزها منذ فترة طويلة. "يسود الآن نظام يهدف إلى إدخال الخوف في القلوب".
  • Im Koran heißt es dagegen: der Dschihad ist das Mönchtum des Islam, womit bewusst ein Unterschied zu den gewaltfreien christlichen Eremiten gemeint war, denen Mohammed hohen Respekt entgegengebracht hat. Er war aber nicht nur Religionsgründer, sondern auch Staatsgründer und Feldherr.
    إن القرآن يعتبر الجهاد رهبنة الإسلام، وهناك فرق بين هذه الرهبنة وبين النسّاك المسيحيين المسالمين الذين كان النبي محمد يكنّ لهم كل احترام. إن النبي محمد لم يكن فقط مؤسس ديانة بل أيضا مؤسس دولة ومحارب.
  • Versuche anderer demokratischer Bürgerrechtsgruppen, dieses Thema in friedlichen öffentlichen Foren zu diskutieren, wurden durch Gewaltandrohungen einer Koalition aus muslimischen Nichtregierungsorganisationen vereitelt, die sich selbst BADAI nennt (das malaiische Akronym für Koalition gegen die interreligiöse Kommission).
    ولقد أحبِطَت محاولات عديدة بذلتها حركات المجتمع المدني الديمقراطية لمناقشة هذه القضية في إطار منتديات شعبية مسالمة، وذلك بسبب تهديدات بالتعرض للأذى من جانب تحالف مؤلف من منظمات إسلامية أهلية يطلق على نفسه اسم "التحالف المناهض للجنة تعدد الأديان".
  • "Und immer wenn China reich war in der Geschichte, hat es Wohlstand nach Südostasien gebracht. Wir wollten und werden aber nie chinesische Kolonien sein, denn ein friedliches und spannungsarmes Südostasien war immer im Interesse aller."
    "وكلما كانت الصين غنية عبر التاريخ كان ذلك يعود دوما بالرفاه على جنوب شرق آسيا. غير أننا لم نكن لنقبل ولن نقبل بأن نكون مستعمرة صينية، ذلك أن جنوب شرقٍ آسيوي مسالم وقليل التوترات كان على الدوام أمرا في صالح الجميع."
  • Der Tod so vieler friedlicher Menschen schockierte die muslimische Bevölkerung, erklärt Farish Noor. Die "Madrassas" seien alles andere als Rekrutierungszentren für islamistische Fanatiker:
    لقد صُدم المواطنون المسلمون لموت هذا العدد الكبير من الأشخاص المسالمين، على حد قول فاريش نور. ويوضح قائلاً، تحتوي المدارس على أشياء مختلفة، ولكنها ليست مراكز تجنيد للمتطرفين الإسلاميين.
  • Doch während sie gewalttätige einheimische Extremisten jagen und umbringen, ziehen sie die Schlinge um all jene, die sanfte Reformen wollen, heimlich enger. Diese Unterdrückung liberaler Reformer geht in der übrigen Welt unbeachtet durch, wobei Amerikas Schweigen besonders auffällt.
    وبينما يطارد الأمراء المتطرفين العنيفيين المحليين ويقتلونهم، نجدهم يضيقون الخناق سرا على دعاة الإصلاح المسالمين. وفي حين أن بقية العالم يغض الطرف عن هذا التعسف ضد الإصلاحيين الليبراليين، نجد سكوت أمريكا عنه ملفتا للنظر بطريقة خاصة.
  • Nun kritisieren zahlreiche irakische Intellektuelle, die Friedensbewegung sei im Irakkonflikt auf einem Auge blind: Einerseits verurteilen die Pazifisten den amerikanischen Angriffskrieg, andererseits stehen sie aber dem irakischen Regime oft kritiklos gegenüber. Wie stehen Sie zu diesen Vorwürfen?
    ينتقد كثير من المثقفين العراقيين الآن حركة السلام كونها تغفل أحد جوانب مشكلة العراق قائلين: يستنكر المسالمون الحرب العدوانية الأمريكية على العراق من جهة، ولكنهم لا ينتقدون النظام العراقي الحاكم من جهة أخرى. فما رأيك في هذا الاتهام؟
  • Ich hätte mehr Respekt vor dem Pazifismus der deutschen Regierung und der deutschen Menschen, wenn ich den Verdacht loswerden könnte, es handelte sich bei ihm um anderes als ein fehlendes politisches Konzept (was die Politiker betrifft) und eine höchst egoistische Feigheit.
    إنني لربما احترمت مبدأ المسالمة الذي تمارسه الحكومة والشعب الألماني، إذا استطعت إبعاد الشك الذي يساورني أن الموضوع ما هو إلا خطأ من قبل رجال السياسة وجبن ناتج عن الأنانية وحب الذات.