Translate German Arabic متكررة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Häufige Fragen & Antworten
    الأسئلة المتكررة والأجوبة
  • Das ist Vision und Realismus zugleich. Für mich ist dies das wichtigste Ergebnis der letzten Woche. Ich freue mich natürlich, dass die neue amerikanische Regierung den Weg geht, den ich zuletzt auf der Münchener Sicherheitskonferenz Anfang Februar vorgeschlagen habe. Andere in Deutschland redeten da noch gebetsmühlenartig der nuklearen Abschreckungsstrategie das Wort.
    إن ذلك الأمر بمثابة خيال وحقيقة في نفس الوقت. وإني أرى أن هذا هو أهم نتائج الأسبوع الماضي، وإني سعيد بالطبع أن الحكومة الأمريكية الجديدة تسير في الطريق الذي كنت قد اقترحته مؤخراً في مؤتمر ميونخ للأمن في مطلع فبراير/ شباط. وساد في ألمانيا أحاديث متكررة لا تتسم بالوعي من بعض الأشخاص حول استراتيجية الردع النووي.
  • Der Jemen gehört zu den ärmsten Ländern der Welt. Das Land am Golf von Aden ist von immer wieder aufflammenden inneren Konflikten gezeichnet.
    تعتبر اليمن واحدة من أفقر دول العالم، كما تعاني تلك الدولة الواقعة على خليج عدن من نزاعات داخلية تستعر بصورة متكررة.
  • Die Filme stimulierten einen Gedankenaustausch über die Bedürfnisse und Probleme junger Leute in Oberägypten, gegenseitigen Respekt zwischen Jung und Alt und das Recht seinen eigenen Weg zu gehen. Mehrmaliger spontaner Applaus zeigte das emotionale Miterleben der Zuschauer.
    أدت تلك الأفلام إلى حدوث شكل من أشكال تبادل الأفكار بشأن مشاكل الشباب في الصعيد واحتياجاتهم، بشأن الاحترام المتبادل بين الشباب وكبار السن، وكذلك بشأن حق الشباب في اختيار طريق حياتهم. وقد أظهر التصفيق المتكرر والعفوي مدى التفاعل الوجداني الذي عايشه المشاهدون في ذلك اللقاء.
  • Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
    -يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية . - عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة. -عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
  • Zudem drangen in den vergangenen Jahren immer wieder Fälle von Korruption an die Öffentlichkeit, in die hohe Funktionäre im Kulturministerium verwickelt waren. Während im Verwaltungsapparat des Ministeriums im großen Umfang finanzielle Mittel versickerten, klagte die ägyptische Kunst- und Kulturszene über mangelnde staatliche Unterstützung.
    علاوة على ذلك شاعت في السنوات الماضية حالات فساد متكررة كانت شخصيات كبيرة من وزارة الثقافة متورطة فيها، وبينما كان الجهاز الإداري للوزارة متورطا في اختلاس أموال طائلة كان قطاع الفن والثقافة المصري يشتكي قلّة التمويل الحكومي.
  • Syrien hat Israel deshalb in letzter Zeit wiederholt signalisiert, dass es die Friedensverhandlungen ohne Vorbedingungen wieder aufnehmen wolle.
    أرسلت سوريا في الأوقات الأخيرة إشارات متكررة أعربت فيها عن استعدادها للعودة لمباحثات السلام دون شروط مسبقة.
  • Man kann sich die Sache noch immer, ja, fast möchte man sagen: schönreden. Dass dies eben das pathologische Verhalten radikaler Muslime allein ist. Aber längst hat das Reden von den "Kulturen", den "Identitäten" und von der "Rückkehr der Religionen" eine viel tiefer gehende gesellschaftliche Krankheit zur Folge.
    بإمكان المرء أن يستمر في تلطيف الأشياء، كما أجد نفسي أميل إلى الاعتقاد، والتأكيد على أن هذا الأمر يتوقف على حالة مرضية ذهنية خاصة بالإسلاميين المتطرفين. لكن الخطاب المتكرر عن "الثقافات" و"الهويات" و"عودة الديانات" قد انتهى منذ مدة طويلة إلى إفراز حالة مرضية اجتماعية سارية بأكثر فأكثر من العمق.
  • Die im Januar 2006 begonnene Ausweitung des ISAF-Einsatzes auf den Süden und Osten Afghanistans hatte zur Folge, dass sich das Bündnis immer häufiger mit der Durchführung von Kampfeinsätzen befassen musste.
    نجم عن البدء في توسيع نطاق عمليات أيساف نحو الجنوب والشرق في يناير/كانون الثاني 2006 اضطرار التحالف بصورة متكررة إلى الإعداد لعمليات حربية.
  • Dabei wurde deutlich, dass die vergangenen Tage im Libanon für viele ein "Déjà-vu "-Erlebnis darstellten.
    وبدا للعيان أن مثل هذه الأحداث صارت من المشاهد المتكررة في الأيام الأخيرة بلبنان.