Translate German Arabic متعاطٍ

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • b) unter der Aufsicht der zuständigen Gesundheitsbehörden weiter umfassende Politiken zur Nachfragesenkung, einschließlich Aktivitäten zur Risikoverringerung, auszuarbeiten und durchzuführen, die mit bewährten medizinischen Verfahrensweisen und mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die die schädlichen gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs verringern, und ein breites Spektrum umfassender Dienstleistungen zur Behandlung, Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung von Drogenabhängigen bereitzustellen und mit entsprechenden Ressourcen auszustatten, da die soziale Ausgrenzung ein bedeutsamer Risikofaktor für den Drogenmissbrauch ist;
    (ب) مواصلة تطوير وتنفيذ سياسات شاملة بشأن خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك الأنشطة المعنية بالحد من المخاطر، تحت إشـراف السلطات الصحية المختصـة، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة التي تنجم عن تعاطي المخدرات، وتوفير طائفة متنوعة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الاستبعاد الاجتماعي يشكل عامل مخاطرة مهما بالنسبة لـتعاطـي المخدرات؛
  • in Anbetracht der Resolution 2007/32 des Wirtschafts- und Sozialrats vom 27. Juli 2007 über das Gemeinsame Programm der Vereinten Nationen für HIV/Aids (UNAIDS) und der Beschlüsse, die der Programmkoordinierungsrat des UNAIDS auf seiner vom 25. bis 27. Juni 2007 in Genf abgehaltenen zwanzigsten Tagung fasste, insbesondere des Hinweises auf die Notwendigkeit, die HIV-Prävention unter drogeninjizierenden Personen im Einklang mit den einschlägigen internationalen Suchtstoffübereinkommen großflächig auszuweiten,
    وإذ تسلم كذلــك بقــرار المجلس الاقتصــادي والاجتماعــي 2007/32 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2007 بشأن برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة ‏البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ومقررات مجلس تنسيق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة ‏البشرية/الإيدز التي اتخذها في اجتماعه العشرين المعقود في جنيف في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007، وبخاصة الإشارة إلى ضرورة تعزيز الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في أوساط متعاطي المخدرات بالحقن، بما يتسق مع المعاهدات الدولية لمكافحة المخدرات ذات الصلة بالموضوع،‏
  • Das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung unterstützte die Regierungen durch technische Hilfsprojekte, den Aufbau von Kapazitäten, die Beratung bei der Politik- und Programmentwicklung sowie durch Überwachung und Evaluierung, insbesondere in Osteuropa sowie in Zentral-, Süd- und Südostasien, auch weiterhin bei der Durchführung von Programmen zur Verhütung von HIV/Aids und zur Betreuung von intravenösen Drogenkonsumenten.
    وواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مساعدة الحكومات على تنفيذ برامج الوقاية والرعاية فيما يتعلق بوباء الإيدز لصالح متعاطي المخدرات عن طريق الحقن من خلال مشاريع المساعدة التقنية، وبناء القدرات والتوجيه في مجال وضع السياسات والبرامج والمراقبة والتقييم، وخاصة في شرق ووسط أوروبا، وجنوب آسيا وجنوب شرق آسيا.
  • b) weiter umfassende Politiken zur Nachfragesenkung auszuarbeiten und durchzuführen, einschließlich Aktivitäten zur Risikoverringerung, die mit bewährten medizinischen Verfahrensweisen und mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die die schädlichen gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs verringern, und ein breites Spektrum umfassender Dienstleistungen zur Behandlung, Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung von Drogenabhängigen bereitzustellen und mit entsprechenden Ressourcen auszustatten, da die soziale Ausgrenzung ein wichtiger Risikofaktor für den Drogenmissbrauch ist;
    (ب) مواصلة تطوير وتنفيذ سياسات شاملة بشأن خفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك الأنشطة المعنية بالحد من المخاطر، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية السلبية التي تنجم عن تعاطي المخدرات، وتوفير طائفة متنوعة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الاستبعاد الاجتماعي يشكل عامل مخاطرة مهما بالنسبة إلى تعاطي المخدرات؛
  • b) unter der Aufsicht der zuständigen Gesundheitsbehörden weiter umfassende Politiken zur Nachfragesenkung, einschließlich Aktivitäten zur Risikoverringerung, auszuarbeiten und durchzuführen, die mit bewährten medizinischen Verfahrensweisen und mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die die schädlichen gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs verringern, und ein breites Spektrum umfassender Dienstleistungen zur Behandlung, Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung von Drogenabhängigen bereitzustellen und mit entsprechenden Ressourcen auszustatten, da die soziale Ausgrenzung ein bedeutsamer Risikofaktor für den Drogenmissbrauch ist;
    (ب) مواصلة وضع وتنفيذ سياسات شاملة لخفض الطلب على المخدرات، بما في ذلك أنشطة الحد من المخاطر، تحت إشـراف السلطات الصحية المختصـة، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة التي تنجم عن تعاطي المخدرات، وتوفير طائفة متنوعة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الاستبعاد الاجتماعي يشكل عامل خطر مهما لـتعاطـي المخدرات؛
  • b) weiter umfassende politische Maßnahmen zur Nachfragesenkung auszuarbeiten und durchzuführen, einschließlich Aktivitäten zur Risikoverringerung, die mit bewährten medizinischen Verfahrensweisen und mit den internationalen Suchtstoffübereinkommen im Einklang stehen und die die schädlichen gesundheitlichen und sozialen Folgen des Drogenmissbrauchs verringern, und ein breites Spektrum umfassender Dienstleistungen zur Behandlung, Rehabilitation und sozialen Wiedereingliederung von Drogenabhängigen bereitzustellen und mit entsprechenden Ressourcen auszustatten, da die soziale Ausgrenzung ein wichtiger Risikofaktor für den Drogenmissbrauch ist;
    (ب) مواصلة تطوير وتنفيذ سياسات شاملة بشأن خفض الطلب، بما في ذلك الأنشطة المعنية بالحد من المخاطر، على نحو يكون متماشيا مع أساليب الممارسة الطبية السليمة ومع المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات، ويحد من العواقب الصحية والاجتماعية الوخيمة الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات، وتوفير طائفة عريضة من الخدمات الشاملة لعلاج متعاطي المخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، مع تخصيص الموارد المناسبة لمثل هذه الخدمات، حيث إن الإقصاء الاجتماعي يشكل عاملا مهما من العوامل المفضية إلى تعاطي المخدرات؛
  • Früher war Kokain ein amerikanisches Problem, und zwar vonsolchem Ausmaß, dass die USA eine umfangreiche Kampagne gegen die Crackhändler und -konsumenten in den Innenstädten, die Drogenschmuggler und die Lieferanten in den Andenstarteten.
    كان الكوكايين مشكلة أمريكية إلى الوقت الذي بدأت فيهالولايات المتحدة حملات كبرى ضد تجار الكراك ومتعاطيه في المدنالداخلية، وناقليه ومورديه في جبال الأنديز.
  • Erstens steigen die Drogenkonsumenten in Europa von Heroinauf Kokain um.
    يتمثل أولها بانتقال متعاطي المخدرات الأوروبيين من الهيروينإلى الكوكايين.
  • Die ultimative Herausforderung besteht eindeutig darin, Drogenmissbrauch zu verhindern und die Drogenkonsumentenerfolgreich zu behandeln und zu rehabilitieren.
    يبدو من الواضح بأن التحدي الأكبر يكمن في منع تعاطي المخدروفي علاج وإعادة تأهيل متعاطيه بنجاح.
  • Aus den Kindern drogensüchtiger Eltern werden oft selbst Drogenkonsumenten. Auch sie landen oftmals im Gefängnis odererleiden Gewalt oder einen frühen Tod.
    وغالباً يتحول أطفال متعاطي المخدرات إلى متعاطي مخدرات؛ وهمأيضاً كثيراً ما تنتهي بهم الحال إلى السجن أو يعانون العنف أو الموتالمبكر.