No exact translation found for متخلفات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic متخلفات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Die Zahl der Todesopfer durch die gewalttätigen Auseinandersetzungen ist allerdings umstritten, da es sich bei Darfur – auch im afrikanischen Vergleich – um eine rückständige Region mit nur rudimentärer Infrastruktur handelt, in der die Menschen auch zu Friedenszeiten ums tägliche Überleben kämpfen.
    لكن هناك خلاف حول عدد الضحايا الذين لقوا حتفهم خلال المواجهات المسلحة، وذلك لأن الوضع في دارفور – مقارنة بالمستوى الإفريقي - يتعلق بمنطقة ذات مرافق متخلفة كان سكانها في أيام السِّلم يكافحون من أجل لقمة العيش.
  • Auch heute gelten vielen Chinesen Völker wie Tibeter und Uiguren als rückständig, schmutzig, abergläubig und undankbar.
    وحتى في يومنا هذا ما يزال الكثير من الصينيين يعتبرون بعض الشعوب مثل الويغوريين والتبتيين شعوبًا متخلفة وقذرة، تؤمن بالخرافات ولا تعترف بالجميل.
  • Verglichen mit den Ländern des Islam, war Europa kulturell, wirtschaftlich und militärisch über Jahrhunderte hinweg rückständig, unterlegen und meist in die Defensive gedrängt.
    بالمقارنة مع الدول الإسلامية كانت أوروبا عبر عقود عديدة متخلفة ومتأخرة، ثقافياً واقتصادياً وعسكرياً.
  • Aufgrund ihrer Herkunft aus den ärmeren, unterentwickelten Regionen ihrer angestammten Heimatländer sind sie fest in religiöse Traditionen eingebunden; eine Trennung zwischen Staat und Religion, wie sie vor allem von den zu säkularer Lebensweise neigenden Muslimen aus dem Westen der Türkei mehrheitlich praktiziert wird, ist den meisten von ihnen fremd.
    وبسبب نشأتهم في أوساط فقيرة متخلفة في بلدانهم الأصلية فهم مرتبطون ارتباطاً راسخاً بتقاليدهم الدينية، ومعظمهم لا يعرفون شيئاً عن الفصل بين الدولة والدين، على خلاف السواد الأعظم من المسلمين المتحدرين من غرب تركيا الذين يميلون إلى نمط الحياة العلمانية ويمارسونه بالفعل.
  • Der Film behandelt ein Phänomen, das, wie mittlerweile jeder informierte Leser weiss, jüngeren Datums ist und sich primär aus politischen und sozialen Missständen nährt: eine tiefe Frustration, die dann auf unselige Weise in eine tödlich bornierte und rückständige Lesart der religiösen Schriften umgewandelt wird.
    الفيلم يتناول ظاهرة حديثة العهد كما يعرف حاليا كل قارئ له اطلاع،وينهل بصفة أساسية من أحوال سياسية واجتماعية سيئة: إحباط شديد يتحول بشكل مشئوم إلى قراءة ضيقة الأفق تماما ومتخلفة للكتابات الدينية.
  • Shobra und die Gebiete nördlich davon waren früher ein Zentrum der ägyptischen Textilindustrie. Heute ist die industrielle Infrastruktur verkommen und die Arbeitslosigkeit hoch.
    كان حي شبرا والأحياء الواقعة شمالاً منه في الماضي مركزاً لصناعة الغزل والنسيج في مصر. أما اليوم، فقد صار حي شبرا مُكبلاً بمعدلات البطالة المرتفعة والبنى الصناعية التحتية المتخلفة.
  • Das ägyptische Gesundheitssystem ist so unterentwickelt, dass viele Ägypter nach Deutschland fliegen, nur um sich ein Rezept ausstellen zu lassen.
    ويرى الدكتور صابر أن الرعاية الصحية في مصر متخلفة، لدرجة أن كثيرا من المصريين يأتون إلى ألمانيا للحصول فقط على وصفة للعلاج.
  • " So ist es mit Syrien auch. Die potentiellen Investoren wissen, dass Syrien erst seine Hausaufgaben machen muss und sich von alten rückständigen Überbleibseln befreien. Aber dann wird Syrien viel attraktiver sein als seine Nachbarländer."
    " هكذا حال سوريا. فالمستثمرون المحتملون يعلمون بأنه يتوجب على سوريا أداء واجباتها المحلية أولا وتحرير نفسها من الرواسب المتخلفة. بعد ذلك ستصبح جاذبية سوريا أكثر من الدول المجاورة لها".
  • Das Gefahrenpotential des radikalen Islamismus wird zum drohenden Flächenbrand, wenn das Fortbestehen einer tief greifenden rückwärtsgewandten Kultur in den Golfländern ins Bild einbezogen wird.
    وهي تلجأ بصورة دائمة إلى أعمال عنف عقيمة بدافع الإيمان بالقدر الجبري مما يجبر سلطات الدولة إلى اتخاذ إجراءات قمع ضدها. ويتحول الخطر الكبير الكامن في التطرف الإسلامي إلى حريق يهدد المنطقة بكاملها لو راعينا استمرار وجود تيار رجعي متخلف في دول الخليج.
  • Jetzt gelten die "religiösen Aufklärer" beinah schon als rückständig, werden kritisiert oder gar für irrelevant erklärt von jüngeren, strikt laizistischen Autoren.
    أما الآن فقد أصبح الكتاب الشباب العلمانيين ينظرون إلى "دعاة التنوير الديني" وكأنهم متخلفين مما جعلهم موضعا للنقد و فقدوا أهميتهم وإعتبارهم.