Translate German Arabic متاخمة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Jede Patrouille besteht aus zwei Fahrzeugen und acht Beobachtern. Sie konnten bei drei russischen Kontrollstellen und Überwachungsposten auch in die an Südossetien grenzenden Gebiete fahren.
    تتكون كل دورية من سيارتين وأربعة مراقبين، أمكنهم عبور ثلاث نقاط تفتيش ومراكز مراقبة روسية، كما أمكنهم السير في المناطق المتاخمة لأوسيتيا الجنوبية.
  • Dass die pakistanische Armee die Kontrolle über die an Afghanistan angrenzenden autonomen Stammesgebiete aus freien Stücken an die Taliban abgetreten hat, macht Rashid noch an einem überzeugenden Gegenbeispiel fest: In Belutschistan unterdrückte sie gleichzeitig nationalistische Aufständische äußerst brutal und effektiv.
    ويثبت أحمد رشيد أيضًا بمثال عكسي مقنع أنَّ الجيش الباكستاني تنازل وبمحض إرادته لحركة الطالبان عن سيطرته على المناطق القبلية المستقلة المتاخمة لأفغانستان؛ حيث كان الجيش الباكستاني يقمع في بلوشستان في الوقت نفسه المتمرِّدين القوميين بغاية العنف وبشكل فعّال.
  • Erstens wird man die Gewichtsverlagerung von den alten Zentren des Nahen Ostens in Richtung des Persischen Golfes, seiner großen Anrainerstaaten Saudi-Arabien und Iran berücksichtigen müssen.
    أولاً لا بدَّ من مراعاة انزياح مراكز الثِقل عن المراكز القديمة في الشرق الأوسط باتجاه الدول الكبيرة المتاخمة للخليج الفارسي، أي المملكة العربية السعودية وإيران.
  • In zahlreichen Gegenden vor allem im Norden von Qinghai und Gansu, am Rand der Seidenstrasse, leben die beiden Gruppen gezwungenermaßen Seite an Seite eng miteinander. Immer wieder kommt es dabei zu Auseinandersetzungen um Wasser und fruchtbares Land, die in dieser kargen Gegend knapp sind.
    يضطر أبناء المجموعتين إلى العيش جنبًا إلى جنب في الكثير من المناطق وخاصة في شمال مقاطعة تشينغهاي وإقليم غانسو، أي في المناطق المتاخمة لطريق الحرير. وفي ذلك تقع مرارًا وتكرارًا جدالات ونزاعات بين الطرفين على الماء والأراضي الخصبة التي يندر وجودها في هذه المنطقة المقفرة.
  • Die überwältigende Mehrheit der Menschen in Pakistan ist nicht extremistisch oder anti-westlich eingestellt. Viele derjenigen, die – besonders an der afghanischen Grenze – zu den Waffen greifen, tun das aus Verzweiflung über brutale Übergriffe der Armee. Ein politischer Dialog muss stattfinden, der die lokale Bevölkerung ernst nimmt.
    لا تعتبر الأغلبية العظمى من المواطنين في باكستان متطرّفة أو معادية للغرب. كما أنَّ الكثيرين ممن يلجأون إلى استخدام السلاح - خاصة في المناطق المتاخمة لأفغانستان - يفعلون ذلك بسبب يأسهم من الاعتداءات الوحشية، التي يتعرّضون لها على يدّ الجيش. فلا بدّ من إجراء حوار سياسي يتعامل بجدية واهتمام مع السكان المحليين.
  • Das ist auch bitter nötig. Aus der Nordwestgrenzprovinz und den Stammesgebieten an der Grenze zu Afghanistan berichten die Zeitungen täglich über Zustände, wie sie im Nachbarland unter den Taliban herrschten:
    ولا شك أن هناك حاجة ماسة لوضع هذا الهدف في حيز التطبيق، لا سيما أن الصحف تنقل يوميا أنباء عن الإقليم الحدودي الواقع في شمال غرب البلاد وعن المناطق المتاخمة لأفغانستان التي تتحكم فيها القبائل مشيرة إلى ثمة أوضاع سائدة هناك تتطابق مع الحال في أفغانستان أثناء حكم طالبان لها.
  • Vor allem aber wird der Chef des Terrornetzwerkes Al Qaida, Osama Bin Laden, im pakistanischen Grenzgebiet vermutet.
    الأدهى من كل ذلك أن الشكوك تحوم حول تواجد زعيم حركة القاعدة الإرهابية أسامة بن لادن في مناطق حدودية داخل باكستان متاخمة لأفغانستان.
  • Mauretanien ist auf Betreiben Portugals und Spaniens aufgenommen worden, obwohl es kein Mittelmeeranrainer ist.
    وبالنسبة لموريتانيا فقد تم إدماجها ضمن المجموعة بإيعاز من إسبانيا والبرتغال بالرغم من أنها ليست بلادا متاخمة لحوض البحر المتوسط.
  • mit Befriedigung feststellend, dass der Antarktis-Vertrag und die Verträge von Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok und Pelindaba die gesamte südliche Hemisphäre und die in diesen Verträgen erfassten angrenzenden Gebiete schrittweise von Kernwaffen befreien,
    وإذ تسلـــم مع الارتياح بأن معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا تؤدي تدريجيا إلى جعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة المشمولة بتلك المعاهدات خالية بأكملها من الأسلحة النووية،
  • Kernwaffenfreie südliche Hemisphäre und angrenzende Gebiete
    المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة