Translate German Arabic مبتدئي

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Die Möbelfabrik Ipek schrieb eine der bekanntesten Erfolgsstories in der Stadt. Ihr Besitzer Saffet Arslan machte die klassische Vom-Tellerwäscher-zum-Millionär-Karriere. Er begann als Lehrling bei einem Tischler und schuftete dort hart, bis er sich selbstständig machen konnte und Sofas verkaufte. Heute setzt er fast 100 Millionen Dollar im Jahr um; sein Konzern umfasst auch Einkaufszentren, Teppich- und Metallfabriken.
    يعتبر مصنعَ إبيك للأثاثِ أحد أكثر قصص المدينةِ نجاحاً و شُهْرَة. السيد سافيت أرسلان هو مالك المصنع الفخور الذي حقق "قفزة كلاسيكية" من الفقر المدقع إلى الثراء. فقد بدأ العمل مع النجارين كعامل مبتدئ، وعَمَل "تحت الجلدِ" كما يَقُولونَ في اللغةِ التركيةِ. ومِنْ هناك أَسّس محلاًّ للأثاثِ لصنع الأرائكَ، تبلغ مبيعاته اليوم مائة مليون دولار تقريباً، ويَتضمّنُ عملَه أيضاً مراكز للتسوق، ومعامل الأفرشة ومصانعَ المعدن.
  • Niedrigrangigen und unerfahrenen Bediensteten wurden wichtige Verantwortlichkeiten übertragen, häufig ohne ausreichende Unterstützung und Anleitung.
    وكان يعهد لموظفين مبتدئين تعوزهم الخبرة بمسؤوليات هامة دون حصولهم في أغلب الأحيان على ما يكفي من الدعم والإرشاد.
  • Gegenwärtig sind rund 86 Prozent der Bediensteten auf relativ niedriger Rangebene angesiedelt; sie tragen ihren erheblichen Sachverstand zu dem Amt bei, es mangelt ihnen jedoch an Erfahrung und Managementfähigkeiten.
    إذ إن حوالي 86 في المائة من الموظفين مبتدئون نسبيا، ويوفرون خدمة تقنية جيدة للمفوضية، غير أن ما يقدمونه من خبرة وقدرة تنظيمية غير كاف.
  • Das OHCHR wird den Geberländern nahe legen, Beigeordnete Sachverständige aus Entwicklungsländern zu fördern.
    وستعمل المفوضية مع البلدان المانحة لحثها على رعاية الموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية.
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, die sich an dem Programm für Beigeordnete Sachverständige beteiligen, verstärkt Beigeordnete Sachverständige aus Entwicklungsländern zu fördern;
    تشجع الدول الأعضاء المشاركة في برنامج الموظفين الفنيين المبتدئين على زيادة رعايتها للموظفين الفنيين المبتدئين من البلدان النامية؛
  • Diese Bemühungen stellen insbesondere auf Nachwuchskräfte im Höheren Dienst ab, die gezielte Schulung und Mentoren erhalten sowie planmäßige Versetzungsprogramme durchlaufen.
    وثمة تركيز خاص على الموظفين الفنيين المبتدئين بما في ذلك تنظيم دورات تدريبية مخصصة وبرامج للتعلم المباشر وإعادة التكليف تحت إشراف إداري.
  • Tatsächlich ist seine Verhaftung am 22. März einüberzeugender Beweis für die Wahrheit seiner Aussagen über das Wesen des Regimes und über die Gefahr, die es darstellt – für die Venezolaner, deren Freiheiten anscheinend systematisch beschnittenwerden, und für Lateinamerika allgemein, da Chávez ein Beispiel fürandere Möchtegernautokraten abgibt.
    والواقع أن اعتقاله في الثاني والعشرين من مارس/آذار يشكلدليلاً قاطعاً على صدق شهادته حول طبيعة النظام، والخطر الذي يفرضهذلك النظام على فنزويلا، التي تجرَّد الآن من حريتها بصورة منهجية،وعلى أميركا اللاتينية بالكامل، بسبب المثال السيئ الذي يضربهشافيزللطغاة المبتدئين في المنطقة.
  • Allgemein wurde erwartet, dass in einem Land, in denjegliche politische Aktivität als Verrat angesehen worden war, die Neulinge des NÜ früh und oft ins Stolpern geraten würden.
    وفي بلد حيث كان أي نشاط سياسي يعتبر خيانة، فإن العديد منالمراقبين توقعوا أن يتعثر المجلس الانتقالي المبتدئ في وقت مبكر وعلىنحو متكرر.
  • Vier von zehn Arbeitgebern haben angegeben, dass sie keine Arbeitskräfte für Einstiegspositionen in ihren Unternehmen findenkönnen, und über einem Drittel der Befragten zufolge leiden ihre Firmen unter einem Mangel an entsprechenden Qualifikationen auf dem Arbeitsmarkt.
    فقد ذكر أربعة من كل عشرة من أرباب الأعمال أنهم لا يستطيعونالعثور على عمال لشغل وظائف المبتدئين في شركاتهم، وقال أكثر من ثلثالمستجيبين للدراسة إن شركاتهم تعاني من الافتقار إلى المهاراتالمناسبة في سوق العمل.
  • Im Januar 2000 gab der neue Präsident Putin im russischen Fernsehen eine Reihe überzeugender Interviews, wo er den Rechtsstaat pries und versprach, nach seiner zweiten Amtszeit oderohne die Unterstützung der Öffentlichkeit keinen Tag länger im Amtzu bleiben.
    في يناير/كانون الثاني 2000، أجرى الرئيس المبتدئ بوتن سلسلةمن المقابلات المقنعة مع شبكات التلفزيون الروسية، فأشاد بسيادةالقانون ووعد بعدم البقاء في المنصب ليوم واحد بعد فترتي ولاية طبقاًللدستور، أو إذا خسر التأييد الشعبي له.