Translate German Arabic مئويات

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Entschließungsanträge nach rein demokratischen Regeln, z.B. mit einem definierten Stimmenanteil der verschiedenen Länder. Vetos sind nicht mehr möglich;
    لا يمكن قبول القرارات إلا طبقاً للقواعد الديمقراطية، أي بنسبة مئوية معينة من أصوات مختلف الأمم. ويتم إلغاء حق الفيتو.
  • Ebenso wurde mit den Antworten der Studentinnen der KSU verfahren. Um die Meinung der Studenten über die Verwendung beider Sprachen Arabisch und Englisch in der Schul- und Hochschulbildung zu erfahren, wurden die Prozentzahlen errechnet.
    كما قامت بتفريغ استجابات طالبات جامعة الملك سعود وصنفتها. وللتعرف على آراء الطلاب نحو استخدام اللغتين العربية والإنجليزية في التعليم بمراحل التعليم العام والمرحلة الجامعية، قامت الباحثة بحساب النسب المئوية.
  • An dieser Stelle ist die Qualität wichtiger als die prozentuale Verteilung der Antworten der Studenten, die identisch waren. Sie führte ebenfalls getrennte Interviews mit den Eltern durch, stellte die gleichen Fragen und registrierte die Antworten auf einem für sie bestimmten Formular.
    إذ ما يهم هنا هو نوعية الاستجابات التي قدمها الطلاب وليس النسب المئوية لعدد الطلاب الذين قدموا الاستجابة نفسها. كما قامت بمقابلة الآباء والأمهات كل على حدة، وطرحت الأسئلة، وسجلت الاستجابات على نموذج خاص بكل منهم.
  • Dabei gab es große Pläne: Bis zum 100. Jahrestag der Staatsgründung im Jahr 2023 wollte die Türkei zu den zehn größten Volkswirtschaften der Welt gehören. Mittlerweile ein utopisches Ziel?
    كانت لدى البلاد خطط كبيرة في الآونة الأخيرة، إذ أن أنقرة كانت تريد لاقتصادها أن يصبح واحداً من أقوى عشرة اقتصاديات في العالم مع حول عام 2023، أي في الذكرى المئوية على تأسيس الدولة التركية. هل أصبح هذا الهدف من قبيل الخيال؟
  • Innerhalb dieses Kreises aber gebe es hundertprozentige Freiheit mit vielen hundert Optionen, demokratisch und pluralistisch.
    ثابتة. لكن يوجد ضمن هذه الدائرة حرية نسبتها المئوية ١٠٠٪ مع الكثير من مئات الخيارات، ديموقراطيًا وتعدديًا.
  • a Prozentsatz der zum 30. Juni 2005 umgesetzten Empfehlungen.
    (أ) النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005.
  • a Prozentsatz der zum 30. Juni 2005 umgesetzten Empfehlungen.
    (أ) النسبة المئوية للتوصيات التي نفذت حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005.
  • nimmt davon Kenntnis, dass der Anteil der an den vier Hauptdienstorten abgehaltenen Sitzungen regionaler und anderer wichtiger Gruppen von Mitgliedstaaten, für die Dolmetschdienste bereitgestellt wurden, von 87 Prozent im Jahr 2005 auf 76 Prozent im Jahr 2006 zurückgegangen ist, bekundet ihre Besorgnis über die Schwierigkeiten, denen sich einige Mitgliedstaaten infolge mangelnder Konferenzdienste für bestimmte Sitzungen regionaler und anderer wichtiger Gruppen von Mitgliedstaaten gegenübersehen, und ersucht den Generalsekretär, auch weiterhin innovative Wege zur Bewältigung dieses Problems zu erkunden und der Generalversammlung über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten;
    تلاحظ انخفاض النسبة المئوية للاجتماعات التي تعقدها المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء والتي وفرت لها خدمات الترجمة الشفوية في مراكز العمل الرئيسية الأربعة في عام 2006 إلى 76 في المائة مقابل 87 في المائة في عام 2005، وتعرب عن قلقها إزاء الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة بحث سبل مبتكرة لمعالجة هذه المشكلة وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة المؤتمرات؛
  • fordert das System der Vereinten Nationen auf, weitere Anstrengungen zur Erreichung des Ziels der ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen zu unternehmen, einschließlich mit aktiver Unterstützung durch die Koordinierungsstellen für Gleichstellungsfragen, und ersucht den Generalsekretär, der Kommission für die Rechtsstellung der Frau auf ihrer zweiundfünfzigsten Tagung mündlich zu berichten, der Generalversammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung unter dem Punkt „Förderung der Frau“ Bericht zu erstatten und in seinen Bericht über das Personalmanagement Informationen über die Situa-tion der Frauen im System der Vereinten Nationen, namentlich über die im Hinblick auf die Erreichung einer ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen erzielten Fortschritte und die dabei aufgetretenen Hindernisse, Empfehlungen für eine Beschleunigung der Fortschritte und aktuelle Statistiken, namentlich über die Zahl, den prozentualen Anteil, die Funktionen und die Staatsangehörigkeit der Frauen im gesamten System der Vereinten Nationen, sowie Informationen über die Verantwortlichkeiten und Rechenschaftspflichten des Sekretariats-Bereichs Personalmanagement und des Sekretariats des Koordinierungsrats der Leiter der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen im Hinblick auf die Förderung einer ausgewogenen Vertretung von Männern und Frauen aufzunehmen;
    تهيب بمنظومة الأمم المتحدة مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق هدف التوازن بين الجنسين، بطرق منها الدعم الفعال لمراكز الاتصال في مجال الشؤون الجنسانية، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شفويا إلى لجنة وضع المرأة في دورتها الثانية والخمسين وتقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين في إطار البند المعنون ”النهوض بالمرأة“، وأن يدرج في تقريره عن إدارة الموارد البشرية معلومات عن وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك التقدم المحرز في تحقيق التوازن بين الجنسين والعقبات التي تواجهه، وتوصيات للتعجيل بإحراز تقدم، وإحصاءات حديثة تشمل عدد النساء ونسبتهن المئوية ووظائفهن وجنسياتهن في منظومة الأمم المتحدة بأسرها، ومعلومات عن مسؤولية ومساءلة مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق عن تعزيز التوازن بين الجنسين؛
  • a Misst das Ausmaß der Armut. Es wird als Prozentwert der Armutsgrenze ausgedrückt und errechnet, indem man den Anteil der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen mit der Differenz zwischen der Armutsgrenze und dem Durchschnittseinkommen der unterhalb der Armutsgrenze lebenden Menschen multipliziert. Hocheinkommensländer entsprechend der Definition der Weltbank sind nicht enthalten.
    (أ) تقيس مدى حدة الفقر معبرا عنها كنسبة مئوية، ويتم الحصول عليها بضرب نسبة السكان الذين يعيشون دون خط الفقر في الفرق بين خط الفقر ومتوسط دخل السكان الذين يعيشون دون خط الفقر. تستثنى من ذلك الاقتصادات المرتفعة الدخل، طبقا لتعريف البنك الدولي.