No exact translation found for لوجستيات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لوجستيات

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Schon die logistische Vorbereitung simultaner Anschläge erfordert wohl Monate.
    فالتحضير اللوجستي للاعتداءات المتزامنة يتطلب شهوراً.
  • 50.000 Wahlurnen mussten mit enormem logistischen Aufwand in die Wahllokale auch in abgelegene Gegenden gebracht werden - mit mehr als 3000 Fahrzeugen und noch mehr angemieteten Eseln.
    تسير حالياً عمليات الإعداد للانتخابات على قدم وساق، حيث تم نقل 50 ألف صندوق اقتراع وما يصاحب ذلك من جهود لوجستية كبيرة إلى اللجان الانتخابية باستخدام ما يزيد على 3000 مركبة ومزيداً من الدواب المستأجرة.
  • Jetzt hat die Deutsche Welthungerhilfe die Netze bis in die entlegensten Dörfer verteilt: in dem vom Bürgerkrieg gezeichneten Land eine logistische Meisterleistung.
    وقد قامت بالفعل المنظمة الألمانية للمساعدات الغذائية العالمية بتوزيع الشبكات وصولاً إلى أبعد القرى، مما يُعد إنجازاً كبيراً على المستوى اللوجستي نظراً لما تعانيه البلاد من حرب أهلية.
  • Darauf deuten die gemeinsamen Wurzeln in Afghanistan, die Art der Attacken und deren ausgefeilte Logistik.
    وتشير إلى ذلك جذورهما المشتركة في أفغانستان ونوع الاعتداءات والطرق اللوجستية لتنفيذها.
  • So war Washington schon zu Beginn der Spannungen entlang der irakisch-türkischen Grenze Ende letzten Jahres bereit, der Türkei logistische Unterstützung zu geben.
    كذلك كانت واشنطن مستعدة مع بداية التوترات على طول الحدود العراقية التركية نهاية العام الماضي لتقديم الدعم اللوجستي لتركيا.
  • In einigen Fällen geht es aber um logistische Hilfe wie Personentransit und Geldbeschaffung durch Drogenschmuggel oder Kreditkartenbetrug, ferner um den Kauf von Sprengstoff. Dass sich aus dem maghrebinisch-islamistischen Milieu in Europa heraus auch Attentate entwickeln können, zeigten die von marokkanischen Einwanderern ausgeführten Anschläge in Madrid im Jahr 2004.
    أما في بعض الحالات الأخرى فالتهمة تنص على قيامهم بتقديم المساعدة اللوجستية كنقل الأفراد المعنيين أو توفير المبالغ اللازمة من خلال تهريب المخدرات أو تزوير بطاقات التسليف أو بتهمة شراء المتفجرات. وقد دلت الاعتداءات التي قام بها مهاجرون مغاربة في مدريد عام 2004 على قدرة أوساط الإسلامويين المقيمين في أوروبا والمنحدرين من دول المغرب العربي على القيام بأعمال عنف.
  • Solange ihm das gelingt, lässt er die Mullahs gewähren, auch wenn es um die jihadistischen Madrasas (islamische Lehranstalten) geht, die Kämpfer rekrutieren und die Taliban logistisch unterstützen.
    وطالما انه بحاجة لهم، فهو لن يتدخل في شؤون الملالي، وهذا أمر يشمل المدارس الجهادية التي تقدم المجندين والدعم اللوجستي لحركة طالبان.
  • Auch Logistik und Transportwesen zwischen den arabischen Ländern sind nur schwach entwickelt: Die Straßenverbindungen sind häufig von schlechter Qualität, die Eisenbahn spielt in der Region kaum eine Rolle und Flughäfen wie Seehäfen haben nur geringe Kapazitäten.
    كما أن القطاع اللوجستي ووسائل النقل ما زالت على قدر ضئيل من التطور في الدول العربية، فشبكة الطرق ذات مستوى رديء كما أن المواصلات بخطوط السكك الحديد لا تكاد تلعب دورا يستحق الذكر. يأتي بالإضافة إلى ذلك أن مطارات هذه الدول وموانئها البحرية لا تملك إلا طاقات محدودة.
  • Drittens wird man neben denjenigen regionalen Akteuren, die sich kooperativ zeigen (Ägypten, Jordanien, Saudi-Arabien), auch die legitimen Interessen derjenigen ernst nehmen müssen, die bislang als Spoiler auftreten – insbesondere Syrien und Iran, die zwar Hamas und Hizbullah nicht fernsteuern, aber doch durch rhetorische, logistische und finanzielle Unterstützung bedeutenden Einfluss auf die beiden Bewegungen haben.
    وثالثا لا ينبغي مراعاة مصالح الشركاء المحليين الذين يظهرون تعاونهم، مثل (مصر والأردن والسعودية) فحسب، ولكن ينبغي أيضا مراعاة المصالح الشرعية لأولئك الذين يتسببون في خلق المشاكل، وخاصة سوريا وإيران.، الذين لا يقومون بتوجيه حزب الله وحماس عن بعد، ولكنهم ذو تأثير كبير على الحركتين من خلال المساعدة البلاغية واللوجستية والمالية.
  • Druck von Seiten Syriens und des Iran auf Hizbullah (sowie auf die in Damaskus ansässige Auslands-Hamas), den bewaffneten Kampf einzustellen; Beendigung der logistischen, rhetorischen und finanziellen Unterstützung für den bewaffneten Kampf
    ممارسة سوريا وإيران الضعط على حزب الله وعلى أعضاء حماس المقيمين في المنفى بدمشق لإنهاء الكفاح المسلح، وإنهاء المساعدات البلاغية واللوجستية والمالية للكفاح المسلح.