No exact translation found for لمحات


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لمحات

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Und dies ist nur ein kleiner Teil dessen, was die Politik des Regimes seit 20 Jahren ausmacht. Eine Politik, die auch vom vorherigen Präsidenten verfolgt wurde.
    هذه مجرد لمحة عن السياسة التي ظل النظام يمارسها منذ عشرين عاماً، سياسة إتبعها الرئيس السابق أيضاً.
  • Prunier gibt einen wütenden Überblick über den Umgang der Machthaber in Khartum und in den Nachbarländern - vor allem in Libyen – mit Darfur. Denn die politischen und militärischen Implikationen des Kalten Krieges wurden von den Nachbarn vor allem auf dem Rücken der Bevölkerung Darfurs ausgetragen.
    يتحسس القارىء مشاعر الغضب لدى برونيير وهو يقدم لمحة عن طرق تعامل حكام الخرطوم والدول المجاورة لا سيما ليبيا مع وقائع دارفور. فقد عانى سكان إقليم دارفور في المقام الأول من التداعيات السياسية والعسكرية التي أفرزتها الحرب الباردة المشتعلة بين دول المنطقة.
  • Hosfelds Buch bietet einen genauen Überblick über all diese damaligen Stimmungslagen und Kräfteverhältnisse, nennt die Schauplätze, die unterschiedlichen Akteure, ihre Ziele und Strategien und lässt gerade in der detaillierten Schilderung Ähnlichkeiten zur Gegenwart aufscheinen:
    يعطي كتاب هوسفيلد لمحة دقيقة حول الأحاسيس السائدة وتوزيع القوى في ذلك الحين محددا مواقع الأحداث والأشخاص المعنيين بمختلف أهدافهم واستراتيجياتهم ويبين من خلال وصفه المفصل للأحداث معالم التشابه مع الحاضر.
  • Weder die neo-konservativen Befürworter eines umfassenden Wandels noch ihre liberalen Widersacher, wie der sehr überschätzte Thomas Friedman, verraten auch nur eine Spur von Kenntnis über den historischen Kontext, in dem sich die Politik im Nahen Osten entfaltet.
    لا المحافظون الجدد المؤيدون لفكرة التحول الشامل ولا خصومهم الليبراليون مثل توماس فريدمان الذي تعطى عنه صورة إيجابية تتسم بالمغالاة الكبيرة، يقدمون لنا ولو حتى مجرد لمحة بسيطة من المعرفة عن السياق التاريخي لمجريات السياسة في الشرق الأوسط.
  • Sie berichtet über Gespräche unter Nachbarn, porträtiert einen jungen israelischen Soldaten an einem Checkpoint oder einen militanten Fatah-Aktivisten. Sie zeigt ihren Lesern einen Künstler aus Jordanien, der auf der Suche nach seinen Wurzeln ist, stellt ihre Freunde in Jerusalem vor oder einen Taxifahrer, der beide Seiten kennt.
    فهي تكتب حول الأحاديث التي تجريها مع جيرانها وترسم معالم جندي إسرائيلي شاب يقف أمام أحد حواجز الطرق أو ناشط متطرف تابع لحركة فتح وتعرّف القراء بفنان من الأردن منهمك بالبحث عن جذوره كما أنها تعطي لمحة عن أصدقائها في القدس وعن سائق تكسي يعرف كلا الجانبين.
  • Allerdings ist sie bei den letzten Wahlen abgekanzelt worden: Drei Wochen vor den Wahlen haben die Mächtigen der Partei zu verstehen gegeben, dass sie zwei Sitze im Parlament bekäme - und das müsse doch bitte reichen, sie sollten deshalb den Wahlkampf einstellen.
    بيد أنها عانت من ضغوط فادحة في الانتخابات الأخيرة: إذ لمّح زعماء سياسيين قبل الانتخابات بثلاثة أسابيع إلى أن الحزب سيحصل على مقعدين في البرلمان - ويجب أن يكون ذلك كاف، فيجب عليهم لهذا السبب أن يتوقفوا عن خوض المعركة الانتخابية.
  • Können Sie uns einen Überblick über die Zivilgesellschaft im Libanon geben?
    هل يمكنك أن تقدم لنا لمحة عن المجتمع المدني في لبنان؟
  • Der Bericht gibt zunächst einen Überblick über wesentliche Ereignisse, die seit Mai 2003 die menschliche Entwicklung in der Region beeinflusst haben. Die Autoren stellen fest, dass in vielen arabischen Ländern der Ruf nach Reformen lauter geworden sei.
    يعطي التقرير في بدايته لمحة عن الأحداث الرئيسية التي خلفت آثارا على التنمية البشرية في المنطقة منذ مايو/أيار 2003. حيث يستنتج المؤلفون بأن الأصوات المطالبة بالإصلاحات باتت أقوى من قبل في العديد من البلدان العربية.
  • nimmt mit Besorgnis Kenntnis von den zahlreichen Vorwürfen über Betrug und Unregelmäßigkeiten bei der Übergangsverwaltungsmission der Vereinten Nationen im Kosovo und ersucht das Amt für interne Aufsichtsdienste, der Generalversammlung auf ihrer wiederaufgenommenen sechzigsten Tagung einen Übersichtsbericht über seine Disziplinaruntersuchungen und die daraufhin getroffenen Maßnahmen vorzulegen;
    تلاحظ مع القلق الادعاءات العديدة بوقوع احتيال ومخالفات في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وتطلب إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الستين المستأنفة، تقريرا يتضمن لمحة إجمالية عما قام به من تحقيقات ومتابعة؛
  • A. Ziele und Strategien: Überblick
    ألف - الأهداف والاستراتيجيات - لمحة عامة