No exact translation found for لشك


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic لشك

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • Und so machten Wir euch zu einer Gemeinde der Mitte , auf daß ihr Zeugen seiet über die Menschen und auf daß der Gesandte Zeuge sei über euch . Und Wir haben die Qibla , nach der du dich bisher gerichtet hattest , nur gemacht , damit Wir denjenigen , der dem Gesandten folgt , von demjenigen unterscheiden , der auf seinen Fersen eine Kehrtwendung macht ; und dies war wahrlich schwer , außer für diejenigen , die Allah rechtgeleitet hat .
    وكما هديناكم -أيها المسلمون- إلى الطريق الصحيح في الدين ، جعلناكم أمة خيارًا عدولا لتشهدوا على الأمم في الآخرة أن رسلهم بلَّغتهم رسالات ربهم ، ويكون الرسول في الآخرة كذلك شهيدًا عليكم أنَّه بلَّغكم رسالة ربه . وما جعلنا -أيها الرسول- قبلة " بيت المقدس " التي كنت عليها ، ثم صرفناك عنها إلى الكعبة بـ " مكة " ، إلا ليظهر ما علمناه في الأزل ؛ علما يتعلق به الثواب والعقاب لنميز مَن يتبعك ويطيعك ويستقبل معك حيث توجهت ، ومَن هو ضعيف الإيمان فينقلب مرتدًا عن دينه لشكه ونفاقه . وإن هذه الحال التي هي تحول المسلم في صلاته من استقبال بيت المقدس إلى استقبال الكعبة لثقيلة شاقة إلا على الذين هداهم ومنّ عليهم بالإيمان والتقوى وما كان الله ليضيع إيمانكم به واتباعكم لرسوله ، ويبطل صلاتكم إلى القبلة السابقة . إنه سبحانه وتعالى بالناس لرءوف رحيم .
  • Und nie zuvor hast du in einem Buch gelesen , noch konntest du eines mit deiner Rechten schreiben ; sonst hätten die Verleugner daran gezweifelt .
    من معجزاتك البينة -أيها الرسول- أنك لم تقرأ كتابًا ولم تكتب حروفًا بيمينك قبل نزول القرآن عليك ، وهم يعرفون ذلك ، ولو كنت قارئًا أو كاتبًا من قبل أن يوحى إليك لشك في ذلك المبطلون ، وقالوا : تعلَّمه من الكتب السابقة أو استنسخه منها .
  • Und so haben Wir euch zu einer Gemeinschaft der Mitte gemacht , damit ihr Zeugen über die ( anderen ) Menschen seiet und damit der Gesandte über euch Zeuge sei . Wir hatten die Gebetsrichtung , die du einhieltest , nur bestimmt , um zu wissen , wer dem Gesandten folgt und wer sich auf den Fersen umkehrt .
    وكما هديناكم -أيها المسلمون- إلى الطريق الصحيح في الدين ، جعلناكم أمة خيارًا عدولا لتشهدوا على الأمم في الآخرة أن رسلهم بلَّغتهم رسالات ربهم ، ويكون الرسول في الآخرة كذلك شهيدًا عليكم أنَّه بلَّغكم رسالة ربه . وما جعلنا -أيها الرسول- قبلة " بيت المقدس " التي كنت عليها ، ثم صرفناك عنها إلى الكعبة بـ " مكة " ، إلا ليظهر ما علمناه في الأزل ؛ علما يتعلق به الثواب والعقاب لنميز مَن يتبعك ويطيعك ويستقبل معك حيث توجهت ، ومَن هو ضعيف الإيمان فينقلب مرتدًا عن دينه لشكه ونفاقه . وإن هذه الحال التي هي تحول المسلم في صلاته من استقبال بيت المقدس إلى استقبال الكعبة لثقيلة شاقة إلا على الذين هداهم ومنّ عليهم بالإيمان والتقوى وما كان الله ليضيع إيمانكم به واتباعكم لرسوله ، ويبطل صلاتكم إلى القبلة السابقة . إنه سبحانه وتعالى بالناس لرءوف رحيم .
  • Und du hast vordem kein Buch verlesen und es auch nicht mit deiner rechten Hand niedergeschrieben . Sonst würden wahrlich diejenigen zweifeln , die ( es ) für falsch erklären .
    من معجزاتك البينة -أيها الرسول- أنك لم تقرأ كتابًا ولم تكتب حروفًا بيمينك قبل نزول القرآن عليك ، وهم يعرفون ذلك ، ولو كنت قارئًا أو كاتبًا من قبل أن يوحى إليك لشك في ذلك المبطلون ، وقالوا : تعلَّمه من الكتب السابقة أو استنسخه منها .
  • Und so haben Wir euch zu einer in der Mitte stehenden Gemeinschaft gemacht , auf daß ihr Zeugen seid über die Menschen und daß der Gesandte Zeuge sei über euch . Und Wir haben die Gebetsrichtung , die du eingehalten hast , nur eingesetzt , um zu erfahren , wer dem Gesandten folgt , ( und um ihn zu unterscheiden ) von dem , der auf seinen Fersen kehrtmacht .
    وكما هديناكم -أيها المسلمون- إلى الطريق الصحيح في الدين ، جعلناكم أمة خيارًا عدولا لتشهدوا على الأمم في الآخرة أن رسلهم بلَّغتهم رسالات ربهم ، ويكون الرسول في الآخرة كذلك شهيدًا عليكم أنَّه بلَّغكم رسالة ربه . وما جعلنا -أيها الرسول- قبلة " بيت المقدس " التي كنت عليها ، ثم صرفناك عنها إلى الكعبة بـ " مكة " ، إلا ليظهر ما علمناه في الأزل ؛ علما يتعلق به الثواب والعقاب لنميز مَن يتبعك ويطيعك ويستقبل معك حيث توجهت ، ومَن هو ضعيف الإيمان فينقلب مرتدًا عن دينه لشكه ونفاقه . وإن هذه الحال التي هي تحول المسلم في صلاته من استقبال بيت المقدس إلى استقبال الكعبة لثقيلة شاقة إلا على الذين هداهم ومنّ عليهم بالإيمان والتقوى وما كان الله ليضيع إيمانكم به واتباعكم لرسوله ، ويبطل صلاتكم إلى القبلة السابقة . إنه سبحانه وتعالى بالناس لرءوف رحيم .
  • Und du hast vordem kein Buch verlesen und es auch nicht mit deiner rechten Hand geschrieben . Sonst würden die zweifeln , die ( es ) für falsch erklären .
    من معجزاتك البينة -أيها الرسول- أنك لم تقرأ كتابًا ولم تكتب حروفًا بيمينك قبل نزول القرآن عليك ، وهم يعرفون ذلك ، ولو كنت قارئًا أو كاتبًا من قبل أن يوحى إليك لشك في ذلك المبطلون ، وقالوا : تعلَّمه من الكتب السابقة أو استنسخه منها .
  • Und solcherart machten WIR euch zu einer gemäßigten Umma , damit ihr Zeugen über die Menschen seid , und der Gesandte über euch Zeuge ist . Und nicht machten WIR die Gebetsrichtung , die du vorher hattest , außer damit WIR kenntlich machen denjenigen , der dem Gesandten folgt , von demjenigen , der sich um seine Fersen wendet .
    وكما هديناكم -أيها المسلمون- إلى الطريق الصحيح في الدين ، جعلناكم أمة خيارًا عدولا لتشهدوا على الأمم في الآخرة أن رسلهم بلَّغتهم رسالات ربهم ، ويكون الرسول في الآخرة كذلك شهيدًا عليكم أنَّه بلَّغكم رسالة ربه . وما جعلنا -أيها الرسول- قبلة " بيت المقدس " التي كنت عليها ، ثم صرفناك عنها إلى الكعبة بـ " مكة " ، إلا ليظهر ما علمناه في الأزل ؛ علما يتعلق به الثواب والعقاب لنميز مَن يتبعك ويطيعك ويستقبل معك حيث توجهت ، ومَن هو ضعيف الإيمان فينقلب مرتدًا عن دينه لشكه ونفاقه . وإن هذه الحال التي هي تحول المسلم في صلاته من استقبال بيت المقدس إلى استقبال الكعبة لثقيلة شاقة إلا على الذين هداهم ومنّ عليهم بالإيمان والتقوى وما كان الله ليضيع إيمانكم به واتباعكم لرسوله ، ويبطل صلاتكم إلى القبلة السابقة . إنه سبحانه وتعالى بالناس لرءوف رحيم .
  • Und vor ihm hast du weder eine Schrift lesen , noch diese mit deiner Rechten schreiben können , sonst hätten die des Unwahren Verbreitenden daran Zweifel gehegt .
    من معجزاتك البينة -أيها الرسول- أنك لم تقرأ كتابًا ولم تكتب حروفًا بيمينك قبل نزول القرآن عليك ، وهم يعرفون ذلك ، ولو كنت قارئًا أو كاتبًا من قبل أن يوحى إليك لشك في ذلك المبطلون ، وقالوا : تعلَّمه من الكتب السابقة أو استنسخه منها .
  • Was denken sie, wie schwer das für mich ist,... ..wenn ich daran denke, dass er vielleicht alles nur spielt?
    ماذا تعتقد ذلك مثل لي،. . . . . لشكّ بأنّه قد يتخيّل هذه المشكلة الكاملة؟
  • Ich bin sicher, Sie verstehen, dass ich einen begründeten Verdacht hatte, dass Ihr Sohn der Selbstjustizler ist, der es auf unsere Partner abgesehen hat.
    لكنّي موقن أنّكِ ستعذريني لشكّي بأنّ ولدكِ هو الحارس الليلي الذي يستهدف زمالتنا