No exact translation found for كنارة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic كنارة

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Dass Wall Street und Canary Wharf reformiert werden, um die Wahrscheinlichkeit und Stärke einer möglichen zukünftigen Finanzpanik zu verringern, ist unwahrscheinlich geworden. Ebenso,dass die Regierung eingreift, um den normalen Fluss riskanter Finanzprodukte durch das Bankensystem wiederherzustellen.
    فلا يوجد أي احتمال لإجراء إصلاحات في وال ستريت وكناري وارفتهدف إلى التقليل من احتمالات وشدة أي ذعر مالي في المستقبل، ولا يوجدأي احتمال للتدخل الحكومي بهدف استعادة التدفق الطبيعي للتمويلالمحفوف بالخطر عبر النظام المصرفي.
  • Und falls man befürchtet, die britische Bevölkerung könnteihre Meinung ändern, so wären die Prinzen an der Wall Street oderdie Barone von Canary Wharf oder der US- Finanzminister Tim Geithnerbestimmt bereit, Derivatkontrakte zu verkaufen, um Großbritannienin den nächsten Jahren vor Wechselkursrisiken zu schützen.
    وإذا كان هناك من يخشى أن يغير البريطانيون رأيهم، فإن أمراءوال ستريت، أو بارونات كناري وارف، أو وزير خزانة الولايات المتحدةتيم جايتنر، لابد وأن يكونوا على استعداد لبيع عقود المشتقات الماليةلحماية بريطانيا من مخاطر سعر الصرف على مدى السنوات العديدةالمقبلة.
  • Und wenn ihr es aber nicht tut und ihr werdet es bestimmt nicht tun so fürchtet das Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind ; es ist für die Ungläubigen vorbereitet .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • O ihr , die ihr glaubt , rettet euch und die Euren vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind , worüber strenge , gewaltige Engel gesetzt sind , die Allah nicht ungehorsam sind in dem , was Er ihnen befiehlt , und die alles vollbringen , was ihnen befohlen wird .
    « ‌ يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم » بالحمل على طاعة الله « نارًا وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « عليها ملائكة » خزنتها عدتهم تسعة عشر كما سيأتي في ( المدثر ) « غلاظ » من غلظ القلب « شداد » في البطش « لا يعصون الله ما أمرهم » بدل من الجلالة ، أي لا يعصون أمر الله « ويفعلون ما يؤمرون » تأكيد والآية تخويف للمؤمنين عن الارتداد وللمنافقين المؤمنين بألسنتهم دون قلوبهم .
  • Doch wenn ihr es nicht tut - und ihr werdet es nicht tun - dann hütet euch vor dem ( Höllen)feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind . Es ist für die Ungläubigen bereitet .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • O die ihr glaubt , bewahrt euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind , über das hartherzige , strenge Engel ( gesetzt ) sind , die sich Allah nicht widersetzen in dem , was Er ihnen befiehlt , sondern tun , was ihnen befohlen wird .
    « ‌ يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم » بالحمل على طاعة الله « نارًا وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « عليها ملائكة » خزنتها عدتهم تسعة عشر كما سيأتي في ( المدثر ) « غلاظ » من غلظ القلب « شداد » في البطش « لا يعصون الله ما أمرهم » بدل من الجلالة ، أي لا يعصون أمر الله « ويفعلون ما يؤمرون » تأكيد والآية تخويف للمؤمنين عن الارتداد وللمنافقين المؤمنين بألسنتهم دون قلوبهم .
  • Wenn ihr es nicht tut - und ihr werdet es nie tun können - , dann hütet euch vor dem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind und das für die Ungläubigen bereitet ist .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • O ihr , die ihr glaubt , hütet euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind und über das hartherzige und strenge Engel gesetzt sind , die gegen Gott nicht ungehorsam sind in dem , was Er ihnen befiehlt , sondern tun , was ihnen befohlen wird .
    « ‌ يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم » بالحمل على طاعة الله « نارًا وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « عليها ملائكة » خزنتها عدتهم تسعة عشر كما سيأتي في ( المدثر ) « غلاظ » من غلظ القلب « شداد » في البطش « لا يعصون الله ما أمرهم » بدل من الجلالة ، أي لا يعصون أمر الله « ويفعلون ما يؤمرون » تأكيد والآية تخويف للمؤمنين عن الارتداد وللمنافقين المؤمنين بألسنتهم دون قلوبهم .
  • Und wenn ihr es nicht tut , und ihr werdet es gewiß niemals tun , so sucht Taqwa vor dem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind , das für die Kafir vorbereitet wurde .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • Ihr , die den Iman verinnerlicht habt ! Schützt euch selbst und die Eurigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff die Menschen und die Steine sind , über ihm ( dem Feuer ) sind strenge , harte Engel , die sich ALLAH nicht in dem widersetzen , was ER ihnen gebot , und sie machen , was ihnen geboten wird .
    « ‌ يا أيها الذين آمنوا قوا أنفسكم وأهليكم » بالحمل على طاعة الله « نارًا وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « عليها ملائكة » خزنتها عدتهم تسعة عشر كما سيأتي في ( المدثر ) « غلاظ » من غلظ القلب « شداد » في البطش « لا يعصون الله ما أمرهم » بدل من الجلالة ، أي لا يعصون أمر الله « ويفعلون ما يؤمرون » تأكيد والآية تخويف للمؤمنين عن الارتداد وللمنافقين المؤمنين بألسنتهم دون قلوبهم .