No exact translation found for كرهي


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic كرهي

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Was globale Fragen angeht, so hat sie die USA weder im Irakkrieg unterstützt, noch toleriert sie die Verachtung der USAfür den Multilateralismus, und sie ist nicht bereit, sich am Kreuzzug gegen den Terror zu beteiligen.
    ولم يؤيد اليسار الولايات المتحدة في حربها في العراق، ولميتسامح مع ازدراء أميركا للتعددية الدولية، فضلاً عن كرهه للمشاركة فيالحملة المضادة للإرهاب.
  • Denjenigen , die sich in Reue ( zu Allah ) wenden , ( Ihn ) anbeten , ( Ihn ) lobpreisen , die ( in Seiner Sache ) umherziehen , die sich beugen und niederwerfen , die das Gute gebieten und das Böse verbieten und die Schranken Allahs achten verkünde ( diesen ) Gläubigen die frohe Botschaft .
    ومن صفات هؤلاء المؤمنين الذين لهم البشارة بدخول الجنة أنهم التائبون الراجعون عما كرهه الله إلى ما يحبه ويرضاه ، الذين أخلصوا العبادة لله وحده وجدوا في طاعته ، الذين يحمدون الله على كل ما امتحنهم به من خير أو شر ، الصائمون ، الراكعون في صلاتهم ، الساجدون فيها ، الذين يأمرون الناس بكل ما أمر الله ورسوله به ، وينهونهم عن كل ما نهى الله عنه ورسوله ، المؤدون فرائض الله المنتهون إلى أمره ونهيه ، القائمون على طاعته ، الواقفون عند حدوده . وبشِّر -أيها النبي- هؤلاء المؤمنين المتصفين بهذه الصفات برضوان الله وجنته .
  • Wenn ihr beide euch Allah reumütig zuwendet , so sind eure Herzen bereits ( dazu ) geneigt . Doch wenn ihr euch gegenseitig gegen ihn unterstützt , wahrlich , dann ist Allah sein Beschützer ; und Gabriel und die Rechtschaffenen unter den Gläubigen ( sind ebenso seine Beschützer ) ; und außerdem sind die Engel ( seine ) Helfer .
    إن ترجعا ( حفصة وعائشة ) إلى الله فقد وُجد منكما ما يوجب التوبة حيث مالت قلوبكما إلى محبة ما كرهه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، من إفشاء سرِّه ، وإن تتعاونا عليه بما يسوءه ، فإن الله وليه وناصره ، وجبريل وصالح المؤمنين ، والملائكة بعد نصرة الله أعوان له ونصراء على مَن يؤذيه ويعاديه .
  • ( ... für die Gläubigen , ) die in Reue Umkehrenden , die ( Allah ) Dienenden , die Lobenden , die ( auf Allahs Weg ) Umherziehenden , die sich Verbeugenden , die sich Niederwerfenden , die das Rechte Gebietenden und das Verwerfliche Verbietenden , die Allahs Grenzen Beachtenden ... und verkünde den Gläubigen frohe Botschaft .
    ومن صفات هؤلاء المؤمنين الذين لهم البشارة بدخول الجنة أنهم التائبون الراجعون عما كرهه الله إلى ما يحبه ويرضاه ، الذين أخلصوا العبادة لله وحده وجدوا في طاعته ، الذين يحمدون الله على كل ما امتحنهم به من خير أو شر ، الصائمون ، الراكعون في صلاتهم ، الساجدون فيها ، الذين يأمرون الناس بكل ما أمر الله ورسوله به ، وينهونهم عن كل ما نهى الله عنه ورسوله ، المؤدون فرائض الله المنتهون إلى أمره ونهيه ، القائمون على طاعته ، الواقفون عند حدوده . وبشِّر -أيها النبي- هؤلاء المؤمنين المتصفين بهذه الصفات برضوان الله وجنته .
  • Wenn ihr beide euch in Reue zu Allah umkehrt - so werden eure Herzen sich ja ( der Aufrichtigkeit ) zuneigen - ... Und wenn ihr einander gegen ihn beisteht , so ist Allah sein Schutzherr ; und Gibril , die Rechtschaffenen von den Gläubigen , und die Engel werden darüber hinaus ( ihm ) Beistand sein .
    إن ترجعا ( حفصة وعائشة ) إلى الله فقد وُجد منكما ما يوجب التوبة حيث مالت قلوبكما إلى محبة ما كرهه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، من إفشاء سرِّه ، وإن تتعاونا عليه بما يسوءه ، فإن الله وليه وناصره ، وجبريل وصالح المؤمنين ، والملائكة بعد نصرة الله أعوان له ونصراء على مَن يؤذيه ويعاديه .
  • Diejenigen , die umkehren , ( Gott ) dienen , loben , umherziehen , sich verneigen , sich niederwerfen , das Rechte gebieten und das Verwerfliche verbieten , die Bestimmungen Gottes einhalten ... Und verkünde den Gläubigen eine Frohbotschaft .
    ومن صفات هؤلاء المؤمنين الذين لهم البشارة بدخول الجنة أنهم التائبون الراجعون عما كرهه الله إلى ما يحبه ويرضاه ، الذين أخلصوا العبادة لله وحده وجدوا في طاعته ، الذين يحمدون الله على كل ما امتحنهم به من خير أو شر ، الصائمون ، الراكعون في صلاتهم ، الساجدون فيها ، الذين يأمرون الناس بكل ما أمر الله ورسوله به ، وينهونهم عن كل ما نهى الله عنه ورسوله ، المؤدون فرائض الله المنتهون إلى أمره ونهيه ، القائمون على طاعته ، الواقفون عند حدوده . وبشِّر -أيها النبي- هؤلاء المؤمنين المتصفين بهذه الصفات برضوان الله وجنته .
  • Wenn ihr beide zu Gott umkehrt - eure Herzen waren ja dem Gerede zugeneigt - ... Und wenn ihr einander gegen ihn Beistand leistet , so ist Gott sein Schutzherr , und Gabriel , die Rechtschaffenen von den Gläubigen und außerdem die Engel werden ( ihm ) Beistand leisten .
    إن ترجعا ( حفصة وعائشة ) إلى الله فقد وُجد منكما ما يوجب التوبة حيث مالت قلوبكما إلى محبة ما كرهه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، من إفشاء سرِّه ، وإن تتعاونا عليه بما يسوءه ، فإن الله وليه وناصره ، وجبريل وصالح المؤمنين ، والملائكة بعد نصرة الله أعوان له ونصراء على مَن يؤذيه ويعاديه .
  • ( Diese sind ) die Bereuenden , die ( ALLAH ) Dienenden , die ( ALLAH ) Lobpreisenden , die ( fi-sabilillah ) Umherziehenden ( bzw. die Fastenden ) , die Ruku'-Vollziehenden , die Sudschud-Vollziehenden , die zum Gebilligten Aufrufenden und vom Mißbilligten Abratenden und die ALLAHs Richtlinien Achtenden . Und überbringe den Mumin die frohe Botschaft !
    ومن صفات هؤلاء المؤمنين الذين لهم البشارة بدخول الجنة أنهم التائبون الراجعون عما كرهه الله إلى ما يحبه ويرضاه ، الذين أخلصوا العبادة لله وحده وجدوا في طاعته ، الذين يحمدون الله على كل ما امتحنهم به من خير أو شر ، الصائمون ، الراكعون في صلاتهم ، الساجدون فيها ، الذين يأمرون الناس بكل ما أمر الله ورسوله به ، وينهونهم عن كل ما نهى الله عنه ورسوله ، المؤدون فرائض الله المنتهون إلى أمره ونهيه ، القائمون على طاعته ، الواقفون عند حدوده . وبشِّر -أيها النبي- هؤلاء المؤمنين المتصفين بهذه الصفات برضوان الله وجنته .
  • Wenn ihr beide ALLAH gegenüber bereut , so wichen eure Herzen ab . Und wenn ihr euch gegen ihn verbindet , so ist ALLAH sein Maula , sowie Dschibril und die guten der Mumin , und die Engel sind danach einander folgend .
    إن ترجعا ( حفصة وعائشة ) إلى الله فقد وُجد منكما ما يوجب التوبة حيث مالت قلوبكما إلى محبة ما كرهه رسول الله صلى الله عليه وسلم ، من إفشاء سرِّه ، وإن تتعاونا عليه بما يسوءه ، فإن الله وليه وناصره ، وجبريل وصالح المؤمنين ، والملائكة بعد نصرة الله أعوان له ونصراء على مَن يؤذيه ويعاديه .
  • Frag alle, die je für ihn gearbeitet haben, ihn geliebt haben, oder ihn gehaßt haben wie die Pest.
    انظري لهم كلهم...و اتصلي بكل رجل عمل معه ايا كان احبه..او كرهه