No exact translation found for كامرة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic كامرة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Ziel der Datenbank kann es aber nicht sein, einen de-facto- Überwachungsstaat einzurichten.
    لكن هدف بنك المعلومات لا يمكن أن يكون إرساء دولة رقابة كأمر واقع.
  • Steinmeier schaute sich auf Einladung des ghanaischen Präsidenten John Kufuor das Endspiel des Afrika Cups 2008 an, das Ägypten 1:0 gegen Kamerun gewann.
    بدعوة من الرئيس الغاني جون كوفور حضر شتاينماير المباراة النهائية في كأس أفريقيا 2008 ، التي فازت فيها مصر على الكامرون بهدف دون مقابل.
  • Vor begeisterter Kulisse im neugebauten Ohene Djan Stadion in Accra besiegte der jetzt sechsmalige Afrika-Meister Ägypten die Mannschaft von Kamerun.
    وسط حماسة جماهيرية كبيرة فاز الفريق المصري للمرة السادسة بكأس أفريقيا بعد مباراته ضد فريق الكامرون في إستاد أوهيني جان في أكرا، الذي تم بناءه حديثاً.
  • Die "Löwen" aus Kamerun hatten im Halbfinale Gastgeber Ghana aus dem Wettbewerb geworfen.
    كانت "أسود" الكامرون قد أطاحت بفريق غانا، البلد المضيف للبطولة، عند لقائهما في الدور نصف النهائي.
  • Gleichzeitig würdigte er den deutschen Trainer der Kameruner "Löwen", Otto Pfister. Dieser habe sich als Botschafter des Sports, aber auch Deutschlands verdient gemacht.
    كما عبر الوزير أيضاً عن تقديره لمدرب أسود الكامرون الألماني، أوتو بفيستر، قائلاً إن هذا الرجل يستحق التقدير على إنجازاته بوصفه سفيراً للرياضة وسفيراً لألمانيا.
  • 1947 gehörte er dennoch zu den wenigen, die dem Teilungsplan der Vereinten Nationen zustimmten. Er hatte begriffen, dass die Juden im Land bleiben würden, und er akzeptierte dies als Tatsache.
    كان في العام 1947 بالاضافة إلى ذلك واحدًا من بين القليلين الذين أيَّدوا خطة الأمم المتحدة لتقسيم فلسطين. إذ أنَّه أدرك أنَّ اليهود سوف يبقون في البلاد وقد قبل بذلك كأمر واقع.
  • Warum wird den wahhabitischen Klerikern, den wichtigsten Gegnern von Reform und Fortschritt, ständig als den de facto Ko-Regenten des Königreichs nachgegeben?
    ولماذا هذا التساهل مع الدوائر الوهابية، التي تمثل المعارضة الرئيسية للإصلاح والتقدم، والتي تشارك في حكم المملكة كأمر واقع؟
  • Die Aufbruchstimmung, die Anfang der neunziger Jahre in Israel mit dem damals noch viel versprechenden Friedensprozess aufkam, scheint heute, wo die intellektuelle Szene im Land stagniert, ferne Vergangenheit zu sein.
    أجواء التفاؤل التي سادت إسرائيل في مطلع التسعينات الناتجة عن عملية السلام التي كان يرجى منها الكثير آنذاك، تبدو اليوم حيث يعاني الوسط الثقافي الإسرائيلي من الركود، كأمر من الماضي البعيد.
  • Der Sicherheitsrat begrüßt die Absicht des Generalsekretärs, alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um es der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon zu ermöglichen, zu bestätigen, dass ein vollständiger Abzug der israelischen Streitkräfte aus Libanon im Einklang mit der Resolution 425 (1978) stattgefunden hat, und alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um alle Eventualitäten bewältigen zu können, unter Berücksichtigung dessen, dass die Kooperation aller Parteien unerlässlich sein wird.
    “ويرحب مجلس الأمن باعتزام الأمين العام اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتمكين قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان من تأكيد إتمام انسحاب القوات الإسرائيلية الكامل من لبنان امتثالا لقراره 425 (1978)؛ واتخاذ جميع الخطوات الضرورية من أجل مواجهة الاحتمالات الممكنة، مع مراعاة تعاون جميع الأطراف كأمر جوهري.
  • b) die Ratifikation aller Menschenrechtsverträge, in allererster Linie des Übereinkommens über die Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau1 und des dazugehörigen Fakultativprotokolls, beziehungsweise den Beitritt dazu zu erwägen, den Umfang der Vorbehalte, die sie einlegen, zu begrenzen und diese Vorbehalte im Hinblick auf ihre Zurücknahme regelmäßig zu überprüfen, damit sichergestellt ist, dass kein Vorbehalt mit dem Ziel und Zweck des betreffenden Vertrags unvereinbar ist;
    (ب) النظر في التصديق على جميع معاهدات حقوق الإنسان أو الانضمام إليها، بما يشمل، كأمر له أولوية خاصة، اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(1) وبروتوكولها الاختياري، وتقييد ما قد تبديه من تحفظات، وأن تستعرض بانتظام تلك التحفظات بغية سحبها بغرض كفالة عدم وجود أي تحفظ لا يتفق مع هدف أو غرض المعاهدة المعنية؛