No exact translation found for قسا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قسا

German
 
Arabic
similar Results

Examples
  • An dieser Stelle nun werden Ihnen unliebenswürdige Skeptiker hämisch glucksend erklären, dass wir die Medien hätten,die wir verdienen.
    عند هذه النقطة يتهلل المتشككون القساة القلوب جذلاً حين يرونأننا حصلنا على نوعية من الإعلام لا نستحق أفضل منها.
  • Die arabischen Regierungen sind besonders verärgert überdas Chaos im Irak; sie fürchten, dass die USA die sunnitische Minderheit im Stich lassen und der nicht besonders ausgeprägten Gnade rachsüchtiger Schiiten ausliefern werden, und zeigen sichzunehmend besorgt, dass der Krieg den Iran in die Lage versetzthat, den schiitischen Einfluss im gesamten Nahen Ostenauszuweiten.
    والحقيقة أن الحكومات العربية تشعر بالغضب إزاء الفوضىالقائمة في العراق، خوفاً من تخلي الولايات المتحدة عن الأقليةالسُـنّية وتركها تحت رحمة الشيعة القُساة الذين لن يرعوا فيهم إلاًولا ذمة. هذا فضلاً عن انزعاج الحكومات العربية من تمكين إيران نتيجةلهذه الحرب من بسط نفوذها الشيعي في كافة أنحاء الشرقالأوسط.
  • Tatsächlich scheinen auch Präsident Putins gehätschelte KGB- Getreue, die ja derartig asketische Männer sein sollen, ihre Regierungsposten noch mit lukrativen Jobs in staatlichen Unternehmen aufzufetten.
    لقد اعتز الرئيس بوتن كثيراً برفاقه الحميمين من هيئةالاستخبارات والأمن الداخلي السابقة (KGB) الذين يفترض فيهم أنهم منالرجال الأشداء القساة، والذين زاوجوا بين وظائفهم الحكومية وبينمناصبهم المربحة في المؤسسات التجارية المملوكة للدولة.
  • Eine mitfühlende Presse würde ihre herzzerreißenden Geschichten über verlorene Arbeitsplätze und Wohnungenausschmücken, was diejenigen, die von einer Intervention abraten,gefühllos erscheinen lässt.
    وتعمل الصحافة المتعاطفة على تضخيم قصصهم التي تدمي القلوب عنالوظائف والمساكن المفقودة، وهو ما من شأنه أن يُظهِر هؤلاء الذينينصحون بعدم التدخل في مظهر القساة الذين تحجرت أفئدتهم.
  • O ihr , die ihr glaubt , rettet euch und die Euren vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind , worüber strenge , gewaltige Engel gesetzt sind , die Allah nicht ungehorsam sind in dem , was Er ihnen befiehlt , und die alles vollbringen , was ihnen befohlen wird .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، احفظوا أنفسكم بفعل ما أمركم الله به وترك ما نهاكم عنه ، واحفظوا أهليكم بما تحفظون به أنفسكم من نار وقودها الناس والحجارة ، يقوم على تعذيب أهلها ملائكة أقوياء قساة في معاملاتهم ، لا يخالفون الله في أمره ، وينفذون ما يؤمرون به .
  • O die ihr glaubt , bewahrt euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind , über das hartherzige , strenge Engel ( gesetzt ) sind , die sich Allah nicht widersetzen in dem , was Er ihnen befiehlt , sondern tun , was ihnen befohlen wird .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، احفظوا أنفسكم بفعل ما أمركم الله به وترك ما نهاكم عنه ، واحفظوا أهليكم بما تحفظون به أنفسكم من نار وقودها الناس والحجارة ، يقوم على تعذيب أهلها ملائكة أقوياء قساة في معاملاتهم ، لا يخالفون الله في أمره ، وينفذون ما يؤمرون به .
  • O ihr , die ihr glaubt , hütet euch selbst und eure Angehörigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind und über das hartherzige und strenge Engel gesetzt sind , die gegen Gott nicht ungehorsam sind in dem , was Er ihnen befiehlt , sondern tun , was ihnen befohlen wird .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، احفظوا أنفسكم بفعل ما أمركم الله به وترك ما نهاكم عنه ، واحفظوا أهليكم بما تحفظون به أنفسكم من نار وقودها الناس والحجارة ، يقوم على تعذيب أهلها ملائكة أقوياء قساة في معاملاتهم ، لا يخالفون الله في أمره ، وينفذون ما يؤمرون به .
  • Ihr , die den Iman verinnerlicht habt ! Schützt euch selbst und die Eurigen vor einem Feuer , dessen Brennstoff die Menschen und die Steine sind , über ihm ( dem Feuer ) sind strenge , harte Engel , die sich ALLAH nicht in dem widersetzen , was ER ihnen gebot , und sie machen , was ihnen geboten wird .
    يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه ، احفظوا أنفسكم بفعل ما أمركم الله به وترك ما نهاكم عنه ، واحفظوا أهليكم بما تحفظون به أنفسكم من نار وقودها الناس والحجارة ، يقوم على تعذيب أهلها ملائكة أقوياء قساة في معاملاتهم ، لا يخالفون الله في أمره ، وينفذون ما يؤمرون به .
  • Zarte Menschen sind von der Gunst der starken abhängig, Stella.
    مراودة القساه
  • Habgierig, barbarisch und grausam, wie du es bist.
    طماعون ،بربريون،وقساة مثلك تماما