No exact translation found for قذرة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قذرة

German
 
Arabic
extended Results
related Results

Examples
  • Ludger Volmer sei Opfer einer schmutzigen Kampagne der Union, so die Grünen.
    لودغر فولمر ليس إلا ضحية حملة قذرة يشنها الاتحاد المسيحي حسب رأي حزب الخضر.
  • Der Generalsekretär der iranischen Sportpressegemeinschaft spricht von einem ‘schmutzigen Witz’.
    الأمين العام لجمعية الصحافة الرياضية الإيرانية يصف ذلك بالنكتة القذرة.
  • Auch heute gelten vielen Chinesen Völker wie Tibeter und Uiguren als rückständig, schmutzig, abergläubig und undankbar.
    وحتى في يومنا هذا ما يزال الكثير من الصينيين يعتبرون بعض الشعوب مثل الويغوريين والتبتيين شعوبًا متخلفة وقذرة، تؤمن بالخرافات ولا تعترف بالجميل.
  • Seine vielen verbalen Entgleisungen rechtfertigte er aber damit, einer müsse die Drecksarbeit machen. "Ich bin nicht fremdenfeindlich, aber ich rede fremdenfeindlich daher. Wenn du gehört werden willst, musst du dick auftragen."
    غير أنَّه برَّر زلاَّت لسانه قائلاً إنَّ أحدًا ما يجب أن يؤدِّي العمل القذر: "أنا لست معاديًا للأجانب، لكنَّني أتحدَّث بلهجة معادية للأجانب. وإذا كنت تريد أن تجد آذانًا صاغية فعليك أن تبالغ في وصف الأمور".
  • Doch auch von diesen gibt es nicht genug: Viele Familien schlafen unter Bäumen, selbst jetzt, wo die Regenzeit begonnen hat. Latrinen gibt es kaum, die UN warnen vor dem Ausbruch von Durchfallepidemien oder Cholera.
    لكن حتى هذه الأكواخ ليست كافية لإيواء الجميع. وهناك عائلات كثيرة تكتفي بالنوم تحت الأشجار حتى في هذا الوقت الذي بدأ فيه فصل الأمطار. كما تفتقر هذه الأماكن إلى مجاري تصريف المياه القذرة بما جعل الهيئات التابعة لمنظمة الأمم المتحدة تحذر من خطر الأمراض المعوية والإسهال والكوليرا.
  • Es war ein schmutziger Krieg, dessen Hauptleidende Zivilisten waren. Über eine Million kurdischer Bauern wurden von ihren Dörfern vertrieben, weil sie der Unterstützung für die PKK bezichtigt wurden.
    كانت تلك الحرب حربًا قذرة، وكان المتضرِّرون الرئيسيون فيها من المدنيين. حيث تم إبعاد أَكثر من مليون فلّاح كردي عن قراهم، وذلك بتهمة أَنَّهم يدعمون حزب العمّال الكردستاني.
  • "In einem schmutzigen Krieg", argumentiert Abou Jahjah, "ist der Erhalt moralischer Integrität ihre geringste Sorge." Also wird Feuer mit Feuer bekämpft – soll doch der Wind die Flammen tragen, wohin es ihm beliebt.
    وهو يرى أن "الحفاظ على الأسس الأخلاقية لا تشغلهم على الأقل في حرب قذرة"، وعليه فيجب مكافحة النار بالنار، ولتحمل الرياح اللهب حيثما أرادت.
  • Wäre Sudel-Thilo Mitglied der NPD, kein Mensch würde seinen Thesen Aufmerksamkeit schenken, allerhöchstens würde man die ironische Frage stellen, wie er denn die intelligenzgenetische Ausstattung der Sauf-Skinheads beurteilt, die seinen Postulaten zujubeln.
    لو كان تيلو ذو الأفكار القذرة هذه عضواً في الحزب القومي الديمقراطي الألماني (اليميني المتطرف) لما اهتم بها إنسان، أو، على أقصى تقدير، سيتساءل المرء عندئذ بسخرية عن تقييم الكاتب لجينات الذكاء التي تسري في دم المتطرفين من حليقي الرؤوس المخمورين الذين يهللون لأقواله.
  • Schließlich setzten diese mit brutaler Gewalt den Regimewechsel zugunsten der Schiiten durch, machten die "Drecksarbeit", während der Regierungschef die Macht politisch zementierte.
    وفي النهاية نجحت هذه الفرق من خلال عنفها الدموي في فرض تغيير نظام الحكم لصالح الشيعة، وقامت بـ"الأعمال القذرة"، بينما كان رئيس الحكومة يثبت سلطته السياسية.
  • Aus dem Gewinn finanzieren nicht nur Drogenbarone ihre Luxusvillen und Geldanlagen in den Emiraten; auch die Taliban und der internationale Terrorismus speisen ihre Aktivitäten aus diesem schmutzigen Geschäft.
    ومن عائداته لا يمول بارونات المخدرات منازلهم الفاخرة ومؤسساتهم المالية في الإمارات، بل وتغذي طالبان والإرهاب العالمي نشاطاتهما من هذه التجارة القذرة.