No exact translation found for فكريا


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فكريا

German
 
Arabic
extended Results

Examples
  • Anlass für al-Dhaydis Warnung vor einer drohenden "Hinrichtung des moderaten Denkens" ist die Veröffentlichung einer Studie der RAND Corporation, einem gerade auch in sicherheitspolitischen Fragen einflussreichen amerikanischen Think Tank.
    يتَّضح ما حمل مشاري الذايدي على التحذير من خطر "إعدام الفكر المعتدل" في الدراسة التي صدرت عن مؤسَّسة راند "RAND Corporation"، هذه المؤسَّسة التي تعتبر مركزًا فكريًا أمريكيًا للأبحاث، له تأثير واسع على قضايا سياسة الأمن القومي.
  • Während des gesamten so genannten "Krieges gegen den Terror", wurde die Darstellung als "Kampf der Kulturen" zwischen dem Islam und dem Westen üblicherweise als politisch inkorrekt und intellektuell verbohrt abgetan.
    منذ بدأت الحرب المزعومة ضد الإرهاب وحتى الآن، كانت فكرة "صدام الحضارات" بين الإسلام والغرب تُستبعد عادة باعتبارها مغالطة سياسية وتوجهاً فكرياً غير حكيم.
  • Ist nicht die Forderung, die Journalisten wegen ihrer Meinungsäußerung vor Gericht zu stellen eine Form des geistigen Terrorismus?
    أليست المطالبة بمحاكمة الصّحفيّين من أجل إبداء الرّأي إرهابا فكريّا؟ هل نلوذ بالإرهاب الفكريّ إذا ما أعوزنا السّبيل إلى الإرهاب الفعليّ؟
  • Weder in ideologischer Hinsicht, noch in religiöser, politischer oder sozialer steht dem irgendetwas entgegen.
    وليس هناك ما يمنع ذلك أبدا لا فكريا ولا دينيا ولا سياسيا ولا اجتماعيا.
  • Ein merkwürdiger Triumph ihrer Schule sei das, ein Sieg als Niederlage. Geistig hätten sie sich durchgesetzt, aber politisch seien ihre Gedanken ohne sichtbare Konsequenzen geblieben.
    ويرى شبستري بأن ذلك يعكس انتصارا غريبا للمدرسة الإصلاحية، أي انتصارا يتسم بطابع الهزيمة. فهو يرى بأنهم نجحوا فكريا أما سياسيا فلم تترك أفكارهم نتائج مرئية.
  • Man muss mit den Muslimbrüdern intellektuell nicht übereinstimmen, aber sie sind nun einmal Teil der Gesellschaft und haben das Recht, an ihr teilzunehmen.
    ليس من اللازم أن يتفق المرء فكرياً مع الإخوان المسلمين، ولكن لا بد أن نقر بأنهم جزء من المجتمع ولديهم الحق في المشاركة فيه.
  • Es ist wie eine absurde Spiegelung: Was sie immer den normalen Muslimen angedichtet haben, dass diese "irgendwie verantwortlich" seien für die Gewaltakte islamistischer Terror-Sekten, das haben sie jetzt selbst geschaffen – Spinner, die bereit sind, der Flausen wegen, die sie ihnen in den Kopf gesetzt haben, zahllose Menschen zu ermorden. Sie, die umgekehrt immer schnell bei der Hand sind mit dem Postulat von der "geistigen Mittäterschaft", sind jetzt auf eine viel, viel direktere Weise zu geistigen Mittätern geworden.
    إنه عكسٌ سخيفٌ للأمور: فكل ما اختلقوه عن المسلمين العاديين في القول إنهم "يتحملون المسؤولية بشكل ما" عن أعمال العنف التي ترتكبها جماعات إسلامية إرهابية، قد توصَّلوا إليه الآن بأنفسهم: معتوهون مستعدون لقتل عددٍ هائلٍ من البشر بسبب أوهامٍ تمَّ بثـُّها من قِبَلِهم. وهم الذين يسرعون دائمًا في الحالة المعاكسة إلى افتراض "التواطؤ الفكري"، أصبحوا الآن متواطئين فكريًا بشكلٍ مباشرٍ للغاية.
  • Die US- Notenbank scheint einer ähnlichen Auffassung zu seinund hält nicht nur die kurzfristigen Zinsen extrem niedrig, sondernverfolgt eine abenteuerliche Politik hinsichtlich der langfristigen Zinsen.
    ويتخذ بنك الاحتياطي الفيدرالي خطاً فكرياً مماثلا، فهو لايحرص على الإبقاء على أسعار الفائدة القصيرة الأجل عند أدنىمستوى لها على الإطلاق فحسب، بل لقد شرع مؤخراً في تبني سياسة مغامرةتستهدف أسعار الفائدة الطويلة الأجل.
  • EXETER – Diejenigen, die glauben, das Universum sei voneinem übernatürlichen Wesen geschaffen worden, konnten der Evolutionstheorie intellektuell nie das Wasser reichen.
    إكستر ــ إن أولئك الذين يعتقدون أن كياناً خارقاً للطبيعةخلق الكون لم يشكلوا تحدياً فكرياً قَط لنظرية النشوءوالارتقاء.
  • Der Spence- Bericht ist Ausdruck eines tiefer greifendenintellektuellen Wandels im Bereich der Entwicklungspolitik, eines Wandels, der nicht nur Wachstumsstrategien umfasst, sondern auchdie Bereiche Gesundheit, Bildung, und andere sozialpolitische Belange.
    ويعكس تقرير سبنس تحولاً فكرياً أعرض اتساعاً في صناعةالتنمية، وهو التحول الذي لا يكتفي بالتأثير على إستراتيجيات النمو،بل إن تأثيره يمتد أيضاً إلى الصحة، والتعليم، وغير ذلك من السياساتالاجتماعية.