No exact translation found for غيلة


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic غيلة

German
 
Arabic
related Results
similar Results

Examples
  • Dem Organisator war die Enttäuschung anzumerken: "Wir haben die Visa-Gebühren, die Krankenversicherung, alles bezahlt – für nichts!" klagte Gelan Khulusi.
    كانت خيبة الأَمل واضحة على منظّم المؤتمر؛ يقول غيلان خلوصي مشتكيًا: „لقد سدّدنا رسوم التأشيرة وتكاليف التأمين الصحي، دفعنا كلّ الرسوم - لكن هباءً“.
  • Der Organisator und Vorsitzende von "Midan", Gelan Khulusi wertete das Mittelstandstreffen in Köln insgesamt als Erfolg. Er hätte allerdings auf ein noch stärkeres Echo vor allem von deutscher Seite gehofft.
    وعلى العموم اعتبر السيد غيلان خلوصي منظّم المؤتمر ورئيس الاتحاد الَألماني العراقي للأَعمال، هذا المؤتمر الذي يعقد في مدينة كولونيا بمثابة نجاح. بيد أَنَّه كان يأَمل للمؤتمر أَنْ يلقى صدى أَقوى وقبل كل شيء لدى الطرف الأَلماني.
  • Es sei zwar verständlich, dass viele mittelständische Betriebe ihr Personal nicht in Gefahr bringen wollten. Aber man müsse ja auch nicht gleich eigene Leute in den Irak entsenden: "Wir haben deutschsprachiges Personal da unten: Rechtsanwälte, Unternehmensberater. "
    وغيلان خلوصي لا يستغرب أَنَّ الكثيرين من أَصحاب الأَعمال لا يريدون تعريض أَنفسهم للخطر؛ بيد أَنَّه يشير أَيضًا إلى عدم ضرور إرسال مواطنين أَلمان إلى العراق: „نحن لدينا في العراق طواقم تتكلّم الأَلمانية، محامون ومديرو شركات“.
  • Jedenfalls meint Dorothea Gelan Khulusi, dass man einen gewissen Pioniergeist haben muss, um sich heute auf ein Irak-Geschäft einzulassen: „Vor allem muss man einen Vertrauensvorschuss mitbringen. Das, denke ich, ist nach wie vor nötig. Denn der Irak ist natürlich kein rechtsfreier Raum. Er ist eine Freihandelszone.“
    تجيب دوروثي غيلان خلوصي قائلة: "لا بد أن يكون للمرء بالتأكيد قدر من النزعة الريادية للإقدام على العمل التجاري مع العراق الآن، وشيء من الثقة المسبقة في المقام الأول. هذا أمر لا يزال ضرورياً في اعتقادي. فمن المؤكد أن العراق ليس منطقة خالية من القانون، وإنما منطقة للتجارة الحرة.
  • Überall in der Region schaffen Politiker, die der Schriftsteller Octavio Paz einmal als „menschenfreundliche Ungeheuer“ bezeichnet hat, Kunden anstatt Bürger, Menschen, dieetwas erwarten, anstatt es zu fordern.
    وفي كل أرجاء المنطقة، يعمل أهل السياسة الذين أطلق عليهمالكاتب أوكتافيو باز وصف "غيلان المعونات الخيرية"، على تنشئة عملاءبدلاً من مواطنين، وشعوب تتوقع وتنتظر بدلاً من أن تطالب.
  • Und sie schmiedeten eine List , und Allah schmiedete eine List ; und Allah ist der beste Listenschmied .
    قال تعالى : « ومكروا » أي كفار بني إسرائيل بعيسى إذ وكلوا به من يقتله غيلة « ومكر الله » بهم بأن ألقى شبه عيسى على من قصد قتله فقتلوه ورفُع عيسى إلى السماء « والله خير الماكرين » أعلمهم به .
  • Und sie schmiedeten Ränke , und ( auch ) Allah schmiedete Ränke ; und Allah ist der beste Ränkeschmied .
    قال تعالى : « ومكروا » أي كفار بني إسرائيل بعيسى إذ وكلوا به من يقتله غيلة « ومكر الله » بهم بأن ألقى شبه عيسى على من قصد قتله فقتلوه ورفُع عيسى إلى السماء « والله خير الماكرين » أعلمهم به .
  • Sie schmiedeten Ränke , und Gott schmiedete Ränke . Gott ist der beste derer , die Ränke schmieden .
    قال تعالى : « ومكروا » أي كفار بني إسرائيل بعيسى إذ وكلوا به من يقتله غيلة « ومكر الله » بهم بأن ألقى شبه عيسى على من قصد قتله فقتلوه ورفُع عيسى إلى السماء « والله خير الماكرين » أعلمهم به .
  • Und sie ( die Kafir ) haben intrigiert und ALLAH entgegnete ihre Intrigen und ALLAH ist der Beste der Intrigen entgegnet .
    قال تعالى : « ومكروا » أي كفار بني إسرائيل بعيسى إذ وكلوا به من يقتله غيلة « ومكر الله » بهم بأن ألقى شبه عيسى على من قصد قتله فقتلوه ورفُع عيسى إلى السماء « والله خير الماكرين » أعلمهم به .
  • Und sie schmiedeten eine List , und Allah schmiedete eine List ; und Allah ist der beste Listenschmied .
    ومكر الذين كفروا من بني إسرائيل بعيسى عليه السلام ، بأن وكَّلوا به من يقتله غِيْلة ، فألقى الله شَبَه عيسى على رجل دلَّهم عليه فأمسكوا به ، وقتلوه وصلبوه ظناً منهم أنه عيسى عليه السلام ، والله خير الماكرين . وفي هذا إثبات صفة المكر لله -تعالى- على ما يليق بجلاله وكماله ؛ لأنه مكر بحق ، وفي مقابلة مكر الماكرين .