No exact translation found for عضال


Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic عضال

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Oder sogar alle ernsten und unheilbaren Krankheiten oder Behinderungen? Und was ist mit Menschen, deren Sterbewunsch nichtdurch eine Erkrankung bedingt ist?
    هل يقتصر الأمر على من يعانون من مرض عضال غير قابل للشفاء؟هل يجوز لنا على سبيل المثال أن نقدم هذه المساعدة للمصابين بمرضإلزاهايمر في مراحله المبكرة؟ أو حتى لأي مصاب بمرض خطير غير قابلللشفاء أو أي مصاب بعجز ما؟ وماذا عن الأشخاص الذين لا ترجع أسبابرغبتهم في الموت إلى حالتهم الصحية على الإطلاق؟
  • Aber Hu Jia ist ein zierlicher junger Mann im Alter von 34 Jahren, der an einer schweren Leberkrankheit leidet.
    إلا أن هيو جيا شاب ضئيل الحجم في الرابعة والثلاثين من عمره،ويعاني من مرض عضال في الكبد.
  • Im Mai gab er während einer Live- Sendung im Fernsehen zu,an einer Nierenkrankheit zu leiden. Gerüchten, wonach er unheilbarerkrankt sei, trat er jedoch entgegen und meinte, dass die Ängsteum seinen Gesundheitszustand reichlich übertrieben und politischmotiviert seien.
    تُـرى إلى أي مدى تمكن المرض من الرئيس النيجيري عمر يارادوا؟ في شهر مايو/أيار اعترف أثناء مقابلة تلفزيونية أذيعت على الهواءأنه يعاني من اعتلال في الكلى، بيد أنه كان بذلك يسعى إلى إسكاتالشائعات بإصابته بمرض عُـضال لا شفاء منه، فأكد بإصرار أن المخاوفبشأن صحته مبالغ فيها إلى حد عظيم وتحركها دوافع سياسية.
  • Der Mangel an Arbeitsplätzen kann zunehmend zu Frustrationund Hoffnungslosigkeit in einem Ausmaß führen, dass sich aus demdaraus ergebenden sozialen und politischen Ferment eine weitweniger stabile und sichere Welt entwickeln könnte.
    والعجز في فرص العمل المتاحة قد يقود الشباب إلى إحباط متزايدويأس عُضَال إلى الحد الذي يؤكد أن الاضطراب الاجتماعي والسياسي قديجعل عالم الغد أقل استقراراً وأمناً مما هو عليه اليوم.
  • Unheilbarer Argwohn, gegenseitige Furcht, allgegenwärtige Verachtung - täglich bestätigt im Großen wie im Kleinen - sindunsere unwandelbare soziale Wirklichkeit.
    لقد أصبح التشكك العُضال، والخوف المتبادل، والازدراءالمتفشي، من المظاهر الاجتماعية غير القابلة للتغيير فيمجتمعنا.
  • Der brillante Wissenschaftler erfährt, dass Wassili Alexanian, der schwerkranke Yukos- Anwalt, unter unmenschlichen Bedingungen inhaftiert war. Ein weiterer Jurist, Sergei Magnitsky,ist im Gefängnis gestorben, nachdem ihm ärztliche Behandlungverweigert worden war.
    ثم يعلم هذا العالم العبقري أن فاسيلي أليكسانيان، محامي شركةيوكوس الذي يعاني من مرض عضال لا شفاء منه ظل محتجزاً في السجن فيظروف غير إنسانية، وأن محامياً آخر، وهو سيرجي ماجنيتسكي، توفي فيالسجن بعد أن رفضت السلطات تقديم العلاج الطبي له، وأن محامياً آخرأيضاً، وهو ستانسيلاف ماركيلوف قُتِل رمياً بالرصاص في أحد شوارعموسكو.
  • Angesichts der Möglichkeit, dass in Georgia gerade ein Unschuldiger hingerichtet wurde, ist es um so ironischer, dass sichdie Wähler der Südstaaten am vehementesten für den Schutzunschuldigen Lebens einsetzen – so lange sich dieses Leben noch im Mutterleib befindet oder einem Menschen gehört, der die Unterstützung eines Arztes benötigt, um auf eigenen Wunsch zusterben.
    ومن عجيب المفارقات، في ضوء الاحتمال الوارد بأن تكون ولايةجورجيا قد أعدمت رجلاً بريئاً مؤخرا، أن يكون الناخبون في الجنوب همأكثر المتحمسين في بذل الجهود الرامية إلى حماية الحياة البشريةالبريئة ــ ما دامت تلك الحياة داخل الرحم، أو كانت حياة شخص يعاني منمرض عضال ويسعى إلى الحصول على المساعدة من طبيب لإنهاء حياته عندمايرغب في ذلك.
  • Wenn der Fall Welby auf die rechte Seite der Linie fällt,die von der römisch-katholischen Doktrin gezogen wird, ist dietiefer gehende Frage, ob die Kirchendoktrin die Linie an einersinnvollen Stelle zieht. Wenn ein unheilbar kranker Patient einebelastende Behandlung in dem Wissen ablehnt, dass dieser Verzichtseinen oder ihren Tod bedeutet, warum sollte es einem unheilbarkranken Patienten, der nicht durch eine Form von medizinischer Behandlung am Leben gehalten wird, sondern findet, dass die Krankheit selbst das Leben zu einer Belastung macht, nicht möglichsein, sich Hilfe zu suchen, um dieser Last zu entrinnen?
    إذا ما كان موقع قضية ويلبي في الجانب الصحيح من الخط الذيرسمته العقيدة الكاثوليكية الرومانية، فإن هذا يطرح سؤالاً أكثرعمقاً: هل هذا الخط الذي رسمته العقيدة الكنسية يأتي في مجال يتفق معالعقل؟ وإذا ما كان لمريض يعاني من داء عضال أن يرفض الخضوع لعلاجمرهق، وهو يدرك أن هذا الرفض يعني موته، فما الذي يمنع مريضاً يعانيمن داء عضال ولا يخضع لأي علاج طبي يبقيه على قيد الحياة لكنه يجد أنالمرض في حد ذاته يجعل من الحياة عبئاً لا يطاق، من طلب المساعدة فيالهروب من ذلك العبء؟
  • Die verbotenen Materialien umfassen Kinderpornografie, Unzucht mit Tieren, Inzest, drastische, „wirkungsstarke“ Bilder von Gewalthandlungen, alles, was Verbrechen oder Gewalt fördert oderdazu anleitet, detaillierte Beschreibungen der Verwendung illegaler Drogen und Anleitungen zum Suizid auf Websites, die das Rechttodkranker oder unheilbar kranker Menschen, zu sterben,unterstützen.
    وتشتمل المواد المحظورة على المواد الإباحية التي يستخدم فيهاالأطفال، أو التي تحتوي على ممارسة الجنس مع الحيوانات، أو زناالمحارم، أو صور العنف المؤثرة، أو الوصف المفصل لطريقة استخدامالعقاقير المحظورة، أو المعلومات عن طرق الانتحار، والتي تقدمها مواقععلى شبكة الإنترنت تؤيد الحق في الموت في حالة الإصابة بداء عضال غيرقابل للشفاء.
  • Was diesen Fall sehr begehrenswert machen würde für jeden, der ein berechtigtes Interesse an Leuten hätte, die Unheilbares heilen.
    مما سيجعلُ منها حالةً مثيرةً لأي طبيب لديه أدنى اهتمامٍ بمن يشفون الأدواء العضال